data:fc1092d0-54c9-366d-82ff-6137c32811aa
Description

Description

Description
Description longue de la ressource.
Italien (Italie) Trascorrete una giornata vivendo al ritmo del pastore e condividendo con lui il suo lavoro: partecipate alla mungitura e alla produzione di formaggio nei pascoli estivi, esplorate il percorso con il gregge, visitate la salina?

Dalle 9.00:
- Dimostrazione di mungitura e produzione di formaggio di montagna DOP
- Scoperta del percorso con il gregge
- Degustazione e vendita di formaggi, conserve e salumi

Pranzo: pranzo del pastore con prodotti della fattoria.

Informazioni e prenotazioni via SMS al pastore.

Portate con voi indumenti caldi, poiché le temperature in montagna sono spesso fresche.
Anglais Spend a day at the shepherd's pace and share his profession with him: take part in milking and making summer cheese, discover the route with the herd, visit the salt cellar?

From 9am:
- Demonstration of milking and PDO mountain cheese making
- Discovery of the route with the herd
- Tasting and sale of cheeses, preserves and cold meats

Lunch: shepherd's lunch with farm produce.

Information and booking by SMS to the shepherd.

Bring warm clothing, as temperatures in the mountains are often cool.
Espagnol Pase un día viviendo al ritmo del pastor y compartiendo con él su trabajo: participe en el ordeño y la fabricación de queso en los pastos de verano, recorra la ruta con el rebaño, visite la salina..

A partir de las 9h:
- Demostración de ordeño y fabricación de queso de montaña DOP
- Descubrimiento de la ruta con el rebaño
- Degustación y venta de quesos, conservas y embutidos

Almuerzo: comida de pastores con productos de la granja.

Información y reservas por SMS al pastor.

Llevar ropa de abrigo, ya que las temperaturas en las montañas suelen ser frescas.
Français (France) Le temps d'une journée, vivez au rythme du berger et partagez avec lui son métier : participation à la traite et à la fabrication du fromage d'estive, découverte du parcours avec le troupeau, visite du saloir…

A partir de 9h :
- Démonstration de traite et de fabrication du fromage d’estive AOP
- Découverte du parcours avec le troupeau
- Dégustation et vente de fromages, conserves, charcuteries

Le midi : repas du berger avec les produits de la ferme.

Renseignements et réservation par SMS auprès du berger.

Prévoir des vêtements chauds, les températures en montagne étant souvent fraîches.
Néerlandais (Pays-Bas) Leef een dag mee met de herder en deel zijn werk met hem: melk mee en maak kaas op de zomerweiden, verken de route met de kudde, bezoek de zoutkelder?

Vanaf 9 uur:
- Demonstratie van het melken en het maken van bergkaas met BOB
- Ontdekking van de route met de kudde
- Proeverij en verkoop van kazen, conserven en vleeswaren

Lunch: herderslunch met producten van de boerderij.

Informatie en reservering per sms aan de herder.

Neem warme kleding mee, want de temperaturen in de bergen zijn vaak koel.
Allemand (Allemagne) Nehmen Sie einen Tag lang am Rhythmus des Schäfers teil und teilen Sie mit ihm seinen Beruf: Nehmen Sie am Melken und an der Herstellung des Sommerkäses teil, entdecken Sie den Weg mit der Herde, besuchen Sie das Salzhaus?

Ab 9 Uhr:
- Vorführung des Melkens und der Herstellung von Sommerkäse mit geschützter Ursprungsbezeichnung
- Erkundung des Weges mit der Herde
- Verkostung und Verkauf von Käse, Konserven und Wurstwaren

Mittags: Mahlzeit des Schäfers mit Produkten des Bauernhofs.

Informationen und Reservierung per SMS beim Schäfer.

Warme Kleidung mitbringen, da die Temperaturen in den Bergen oft kühl sind.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty

Références

 Télécharger cette donnée