@prefix data: .
@prefix : .
@prefix dc: .
@prefix owl: .
data:fc1092d0-54c9-366d-82ff-6137c32811aa
:hasTranslatedProperty data:0a306ff3-1580-3065-add1-772eec2c3c1b ;
a :Description ;
dc:description """Trascorrete una giornata vivendo al ritmo del pastore e condividendo con lui il suo lavoro: partecipate alla mungitura e alla produzione di formaggio nei pascoli estivi, esplorate il percorso con il gregge, visitate la salina?
Dalle 9.00:
- Dimostrazione di mungitura e produzione di formaggio di montagna DOP
- Scoperta del percorso con il gregge
- Degustazione e vendita di formaggi, conserve e salumi
Pranzo: pranzo del pastore con prodotti della fattoria.
Informazioni e prenotazioni via SMS al pastore.
Portate con voi indumenti caldi, poiché le temperature in montagna sono spesso fresche."""@it, """Spend a day at the shepherd's pace and share his profession with him: take part in milking and making summer cheese, discover the route with the herd, visit the salt cellar?
From 9am:
- Demonstration of milking and PDO mountain cheese making
- Discovery of the route with the herd
- Tasting and sale of cheeses, preserves and cold meats
Lunch: shepherd's lunch with farm produce.
Information and booking by SMS to the shepherd.
Bring warm clothing, as temperatures in the mountains are often cool."""@en, """Pase un día viviendo al ritmo del pastor y compartiendo con él su trabajo: participe en el ordeño y la fabricación de queso en los pastos de verano, recorra la ruta con el rebaño, visite la salina..
A partir de las 9h:
- Demostración de ordeño y fabricación de queso de montaña DOP
- Descubrimiento de la ruta con el rebaño
- Degustación y venta de quesos, conservas y embutidos
Almuerzo: comida de pastores con productos de la granja.
Información y reservas por SMS al pastor.
Llevar ropa de abrigo, ya que las temperaturas en las montañas suelen ser frescas."""@es, """Le temps d'une journée, vivez au rythme du berger et partagez avec lui son métier : participation à la traite et à la fabrication du fromage d'estive, découverte du parcours avec le troupeau, visite du saloir…
A partir de 9h :
- Démonstration de traite et de fabrication du fromage d’estive AOP
- Découverte du parcours avec le troupeau
- Dégustation et vente de fromages, conserves, charcuteries
Le midi : repas du berger avec les produits de la ferme.
Renseignements et réservation par SMS auprès du berger.
Prévoir des vêtements chauds, les températures en montagne étant souvent fraîches."""@fr, """Leef een dag mee met de herder en deel zijn werk met hem: melk mee en maak kaas op de zomerweiden, verken de route met de kudde, bezoek de zoutkelder?
Vanaf 9 uur:
- Demonstratie van het melken en het maken van bergkaas met BOB
- Ontdekking van de route met de kudde
- Proeverij en verkoop van kazen, conserven en vleeswaren
Lunch: herderslunch met producten van de boerderij.
Informatie en reservering per sms aan de herder.
Neem warme kleding mee, want de temperaturen in de bergen zijn vaak koel."""@nl, """Nehmen Sie einen Tag lang am Rhythmus des Schäfers teil und teilen Sie mit ihm seinen Beruf: Nehmen Sie am Melken und an der Herstellung des Sommerkäses teil, entdecken Sie den Weg mit der Herde, besuchen Sie das Salzhaus?
Ab 9 Uhr:
- Vorführung des Melkens und der Herstellung von Sommerkäse mit geschützter Ursprungsbezeichnung
- Erkundung des Weges mit der Herde
- Verkostung und Verkauf von Käse, Konserven und Wurstwaren
Mittags: Mahlzeit des Schäfers mit Produkten des Bauernhofs.
Informationen und Reservierung per SMS beim Schäfer.
Warme Kleidung mitbringen, da die Temperaturen in den Bergen oft kühl sind."""@de .
owl:topObjectProperty data:fc1092d0-54c9-366d-82ff-6137c32811aa ;
:hasDescription data:fc1092d0-54c9-366d-82ff-6137c32811aa .
owl:topObjectProperty data:fc1092d0-54c9-366d-82ff-6137c32811aa ;
:hasDescription data:fc1092d0-54c9-366d-82ff-6137c32811aa .