@prefix data: . @prefix : . @prefix dc: . @prefix owl: . data:fc1092d0-54c9-366d-82ff-6137c32811aa :hasTranslatedProperty data:0a306ff3-1580-3065-add1-772eec2c3c1b ; a :Description ; dc:description """Trascorrete una giornata vivendo al ritmo del pastore e condividendo con lui il suo lavoro: partecipate alla mungitura e alla produzione di formaggio nei pascoli estivi, esplorate il percorso con il gregge, visitate la salina? Dalle 9.00: - Dimostrazione di mungitura e produzione di formaggio di montagna DOP - Scoperta del percorso con il gregge - Degustazione e vendita di formaggi, conserve e salumi Pranzo: pranzo del pastore con prodotti della fattoria. Informazioni e prenotazioni via SMS al pastore. Portate con voi indumenti caldi, poiché le temperature in montagna sono spesso fresche."""@it, """Spend a day at the shepherd's pace and share his profession with him: take part in milking and making summer cheese, discover the route with the herd, visit the salt cellar? From 9am: - Demonstration of milking and PDO mountain cheese making - Discovery of the route with the herd - Tasting and sale of cheeses, preserves and cold meats Lunch: shepherd's lunch with farm produce. Information and booking by SMS to the shepherd. Bring warm clothing, as temperatures in the mountains are often cool."""@en, """Pase un día viviendo al ritmo del pastor y compartiendo con él su trabajo: participe en el ordeño y la fabricación de queso en los pastos de verano, recorra la ruta con el rebaño, visite la salina.. A partir de las 9h: - Demostración de ordeño y fabricación de queso de montaña DOP - Descubrimiento de la ruta con el rebaño - Degustación y venta de quesos, conservas y embutidos Almuerzo: comida de pastores con productos de la granja. Información y reservas por SMS al pastor. Llevar ropa de abrigo, ya que las temperaturas en las montañas suelen ser frescas."""@es, """Le temps d'une journée, vivez au rythme du berger et partagez avec lui son métier : participation à la traite et à la fabrication du fromage d'estive, découverte du parcours avec le troupeau, visite du saloir… A partir de 9h : - Démonstration de traite et de fabrication du fromage d’estive AOP - Découverte du parcours avec le troupeau - Dégustation et vente de fromages, conserves, charcuteries Le midi : repas du berger avec les produits de la ferme. Renseignements et réservation par SMS auprès du berger. Prévoir des vêtements chauds, les températures en montagne étant souvent fraîches."""@fr, """Leef een dag mee met de herder en deel zijn werk met hem: melk mee en maak kaas op de zomerweiden, verken de route met de kudde, bezoek de zoutkelder? Vanaf 9 uur: - Demonstratie van het melken en het maken van bergkaas met BOB - Ontdekking van de route met de kudde - Proeverij en verkoop van kazen, conserven en vleeswaren Lunch: herderslunch met producten van de boerderij. Informatie en reservering per sms aan de herder. Neem warme kleding mee, want de temperaturen in de bergen zijn vaak koel."""@nl, """Nehmen Sie einen Tag lang am Rhythmus des Schäfers teil und teilen Sie mit ihm seinen Beruf: Nehmen Sie am Melken und an der Herstellung des Sommerkäses teil, entdecken Sie den Weg mit der Herde, besuchen Sie das Salzhaus? Ab 9 Uhr: - Vorführung des Melkens und der Herstellung von Sommerkäse mit geschützter Ursprungsbezeichnung - Erkundung des Weges mit der Herde - Verkostung und Verkauf von Käse, Konserven und Wurstwaren Mittags: Mahlzeit des Schäfers mit Produkten des Bauernhofs. Informationen und Reservierung per SMS beim Schäfer. Warme Kleidung mitbringen, da die Temperaturen in den Bergen oft kühl sind."""@de . owl:topObjectProperty data:fc1092d0-54c9-366d-82ff-6137c32811aa ; :hasDescription data:fc1092d0-54c9-366d-82ff-6137c32811aa . owl:topObjectProperty data:fc1092d0-54c9-366d-82ff-6137c32811aa ; :hasDescription data:fc1092d0-54c9-366d-82ff-6137c32811aa .