Description
Description
Description longue de la ressource.
Description longue de la ressource.
Néerlandais (Pays-Bas) Breng een dag door op het tempo van de herder en deel zijn werk met hem: neem deel aan het melken en het maken van zomerkaas, verken de route met de kudde, bezoek de zoutkelder....
Vanaf 9.30 uur:
- Demonstratie van het melken en het maken van bergkaas met BOB
- Ontdekking van de route met de kudde
- Bezoek aan de zoutkelder
- Proeverij en verkoop van kaas en greuil
Lunch: boerderijmaaltijd - Reserveren verplicht via sms.
Neem warme kleding mee, want de temperaturen in de bergen kunnen fris zijn.
Vanaf 9.30 uur:
- Demonstratie van het melken en het maken van bergkaas met BOB
- Ontdekking van de route met de kudde
- Bezoek aan de zoutkelder
- Proeverij en verkoop van kaas en greuil
Lunch: boerderijmaaltijd - Reserveren verplicht via sms.
Neem warme kleding mee, want de temperaturen in de bergen kunnen fris zijn.
Allemand (Allemagne) Einen Tag lang leben Sie im Rhythmus des Schäfers und teilen mit ihm seinen Beruf: Teilnahme am Melken und an der Herstellung von Sommerkäse, Entdeckung des Weges mit der Herde, Besuch des Salzhauses.....
Ab 9.30 Uhr:
- Vorführung beim Melken und bei der Herstellung von Sommerkäse mit geschützter Ursprungsbezeichnung (AOP)
- Entdeckung des Parcours mit der Herde
- Besichtigung des Salzlagers
- Verkostung und Verkauf von Käse und Greuil
Mittags: Essen vom Bauernhof - Reservierung per SMS erforderlich.
Warme Kleidung mitbringen, da die Temperaturen in den Bergen kühl sein können.
Ab 9.30 Uhr:
- Vorführung beim Melken und bei der Herstellung von Sommerkäse mit geschützter Ursprungsbezeichnung (AOP)
- Entdeckung des Parcours mit der Herde
- Besichtigung des Salzlagers
- Verkostung und Verkauf von Käse und Greuil
Mittags: Essen vom Bauernhof - Reservierung per SMS erforderlich.
Warme Kleidung mitbringen, da die Temperaturen in den Bergen kühl sein können.
Italien (Italie) Trascorrete una giornata al passo del pastore e condividete con lui il suo lavoro: partecipate alla mungitura e alla produzione del formaggio estivo, esplorate il percorso con il gregge, visitate la salina....
Dalle 9.30:
- Dimostrazione di mungitura e produzione di formaggio di montagna DOP
- Scoperta del percorso con il gregge
- Visita alla salina
- Degustazione e vendita di formaggio e greuil
Pranzo: pasto in fattoria - Prenotazione obbligatoria tramite SMS.
Portare indumenti caldi, poiché le temperature in montagna possono essere fresche.
Dalle 9.30:
- Dimostrazione di mungitura e produzione di formaggio di montagna DOP
- Scoperta del percorso con il gregge
- Visita alla salina
- Degustazione e vendita di formaggio e greuil
Pranzo: pasto in fattoria - Prenotazione obbligatoria tramite SMS.
Portare indumenti caldi, poiché le temperature in montagna possono essere fresche.
Espagnol Pase un día al ritmo del pastor y comparta con él su trabajo: participe en el ordeño y en la elaboración del queso de verano, recorra la ruta con el rebaño, visite la salina....
A partir de las 9.30 h:
- Demostración de ordeño y fabricación de queso de montaña DOP
- Descubrimiento de la ruta con el rebaño
- Visita a la salina
- Degustación y venta de queso y greuil
Almuerzo: comida en la granja - reserva obligatoria por SMS.
Llevar ropa de abrigo, ya que las temperaturas en la montaña pueden ser frescas.
A partir de las 9.30 h:
- Demostración de ordeño y fabricación de queso de montaña DOP
- Descubrimiento de la ruta con el rebaño
- Visita a la salina
- Degustación y venta de queso y greuil
Almuerzo: comida en la granja - reserva obligatoria por SMS.
Llevar ropa de abrigo, ya que las temperaturas en la montaña pueden ser frescas.
Français (France) Le temps d'une journée, vivez au rythme du berger et partagez avec lui son métier : participation à la traite et à la fabrication du fromage d'estive, découverte du parcours avec le troupeau, visite du saloir....
A partir de 9h30 :
- Démonstration de traite et de fabrication du fromage d’estive AOP
- Découverte du parcours avec le troupeau
- Visite du saloir
- Dégustation et vente de fromage et de greuil
Le midi : repas de la ferme - Réservation obligatoire par SMS.
Prévoir des vêtements chauds, les températures en montagne pouvant être fraîches.
A partir de 9h30 :
- Démonstration de traite et de fabrication du fromage d’estive AOP
- Découverte du parcours avec le troupeau
- Visite du saloir
- Dégustation et vente de fromage et de greuil
Le midi : repas de la ferme - Réservation obligatoire par SMS.
Prévoir des vêtements chauds, les températures en montagne pouvant être fraîches.
Anglais Spend a day with a shepherd and share his profession: take part in milking and making summer cheese, discover the route with the flock, visit the salt cellar....
From 9:30 am:
- Demonstration of milking and PDO summer cheese making
- Discovery of the route with the herd
- Visit to the salting room
- Tasting and sale of cheese and greuil
Lunch on the farm - Reservations required by SMS.
Bring warm clothing, as mountain temperatures can be cool.
From 9:30 am:
- Demonstration of milking and PDO summer cheese making
- Discovery of the route with the herd
- Visit to the salting room
- Tasting and sale of cheese and greuil
Lunch on the farm - Reservations required by SMS.
Bring warm clothing, as mountain temperatures can be cool.
Autres propriétés (non décrites ou non classées)
:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty