@prefix data: .
@prefix : .
@prefix dc: .
@prefix owl: .
data:d741560b-e67f-393c-aac6-aa72efa81514
:hasTranslatedProperty data:4d92f79c-49fc-3644-9d44-e7a9a889e7eb ;
a :Description ;
dc:description """Breng een dag door op het tempo van de herder en deel zijn werk met hem: neem deel aan het melken en het maken van zomerkaas, verken de route met de kudde, bezoek de zoutkelder....
Vanaf 9.30 uur:
- Demonstratie van het melken en het maken van bergkaas met BOB
- Ontdekking van de route met de kudde
- Bezoek aan de zoutkelder
- Proeverij en verkoop van kaas en greuil
Lunch: boerderijmaaltijd - Reserveren verplicht via sms.
Neem warme kleding mee, want de temperaturen in de bergen kunnen fris zijn."""@nl, """Einen Tag lang leben Sie im Rhythmus des Schäfers und teilen mit ihm seinen Beruf: Teilnahme am Melken und an der Herstellung von Sommerkäse, Entdeckung des Weges mit der Herde, Besuch des Salzhauses.....
Ab 9.30 Uhr:
- Vorführung beim Melken und bei der Herstellung von Sommerkäse mit geschützter Ursprungsbezeichnung (AOP)
- Entdeckung des Parcours mit der Herde
- Besichtigung des Salzlagers
- Verkostung und Verkauf von Käse und Greuil
Mittags: Essen vom Bauernhof - Reservierung per SMS erforderlich.
Warme Kleidung mitbringen, da die Temperaturen in den Bergen kühl sein können."""@de, """Trascorrete una giornata al passo del pastore e condividete con lui il suo lavoro: partecipate alla mungitura e alla produzione del formaggio estivo, esplorate il percorso con il gregge, visitate la salina....
Dalle 9.30:
- Dimostrazione di mungitura e produzione di formaggio di montagna DOP
- Scoperta del percorso con il gregge
- Visita alla salina
- Degustazione e vendita di formaggio e greuil
Pranzo: pasto in fattoria - Prenotazione obbligatoria tramite SMS.
Portare indumenti caldi, poiché le temperature in montagna possono essere fresche."""@it, """Pase un día al ritmo del pastor y comparta con él su trabajo: participe en el ordeño y en la elaboración del queso de verano, recorra la ruta con el rebaño, visite la salina....
A partir de las 9.30 h:
- Demostración de ordeño y fabricación de queso de montaña DOP
- Descubrimiento de la ruta con el rebaño
- Visita a la salina
- Degustación y venta de queso y greuil
Almuerzo: comida en la granja - reserva obligatoria por SMS.
Llevar ropa de abrigo, ya que las temperaturas en la montaña pueden ser frescas."""@es, """Le temps d'une journée, vivez au rythme du berger et partagez avec lui son métier : participation à la traite et à la fabrication du fromage d'estive, découverte du parcours avec le troupeau, visite du saloir....
A partir de 9h30 :
- Démonstration de traite et de fabrication du fromage d’estive AOP
- Découverte du parcours avec le troupeau
- Visite du saloir
- Dégustation et vente de fromage et de greuil
Le midi : repas de la ferme - Réservation obligatoire par SMS.
Prévoir des vêtements chauds, les températures en montagne pouvant être fraîches."""@fr, """Spend a day with a shepherd and share his profession: take part in milking and making summer cheese, discover the route with the flock, visit the salt cellar....
From 9:30 am:
- Demonstration of milking and PDO summer cheese making
- Discovery of the route with the herd
- Visit to the salting room
- Tasting and sale of cheese and greuil
Lunch on the farm - Reservations required by SMS.
Bring warm clothing, as mountain temperatures can be cool."""@en .
owl:topObjectProperty data:d741560b-e67f-393c-aac6-aa72efa81514 ;
:hasDescription data:d741560b-e67f-393c-aac6-aa72efa81514 .
owl:topObjectProperty data:d741560b-e67f-393c-aac6-aa72efa81514 ;
:hasDescription data:d741560b-e67f-393c-aac6-aa72efa81514 .
owl:topObjectProperty data:d741560b-e67f-393c-aac6-aa72efa81514 ;
:hasDescription data:d741560b-e67f-393c-aac6-aa72efa81514 .