@prefix data: . @prefix : . @prefix dc: . @prefix owl: . data:d741560b-e67f-393c-aac6-aa72efa81514 :hasTranslatedProperty data:4d92f79c-49fc-3644-9d44-e7a9a889e7eb ; a :Description ; dc:description """Breng een dag door op het tempo van de herder en deel zijn werk met hem: neem deel aan het melken en het maken van zomerkaas, verken de route met de kudde, bezoek de zoutkelder.... Vanaf 9.30 uur: - Demonstratie van het melken en het maken van bergkaas met BOB - Ontdekking van de route met de kudde - Bezoek aan de zoutkelder - Proeverij en verkoop van kaas en greuil Lunch: boerderijmaaltijd - Reserveren verplicht via sms. Neem warme kleding mee, want de temperaturen in de bergen kunnen fris zijn."""@nl, """Einen Tag lang leben Sie im Rhythmus des Schäfers und teilen mit ihm seinen Beruf: Teilnahme am Melken und an der Herstellung von Sommerkäse, Entdeckung des Weges mit der Herde, Besuch des Salzhauses..... Ab 9.30 Uhr: - Vorführung beim Melken und bei der Herstellung von Sommerkäse mit geschützter Ursprungsbezeichnung (AOP) - Entdeckung des Parcours mit der Herde - Besichtigung des Salzlagers - Verkostung und Verkauf von Käse und Greuil Mittags: Essen vom Bauernhof - Reservierung per SMS erforderlich. Warme Kleidung mitbringen, da die Temperaturen in den Bergen kühl sein können."""@de, """Trascorrete una giornata al passo del pastore e condividete con lui il suo lavoro: partecipate alla mungitura e alla produzione del formaggio estivo, esplorate il percorso con il gregge, visitate la salina.... Dalle 9.30: - Dimostrazione di mungitura e produzione di formaggio di montagna DOP - Scoperta del percorso con il gregge - Visita alla salina - Degustazione e vendita di formaggio e greuil Pranzo: pasto in fattoria - Prenotazione obbligatoria tramite SMS. Portare indumenti caldi, poiché le temperature in montagna possono essere fresche."""@it, """Pase un día al ritmo del pastor y comparta con él su trabajo: participe en el ordeño y en la elaboración del queso de verano, recorra la ruta con el rebaño, visite la salina.... A partir de las 9.30 h: - Demostración de ordeño y fabricación de queso de montaña DOP - Descubrimiento de la ruta con el rebaño - Visita a la salina - Degustación y venta de queso y greuil Almuerzo: comida en la granja - reserva obligatoria por SMS. Llevar ropa de abrigo, ya que las temperaturas en la montaña pueden ser frescas."""@es, """Le temps d'une journée, vivez au rythme du berger et partagez avec lui son métier : participation à la traite et à la fabrication du fromage d'estive, découverte du parcours avec le troupeau, visite du saloir.... A partir de 9h30 : - Démonstration de traite et de fabrication du fromage d’estive AOP - Découverte du parcours avec le troupeau - Visite du saloir - Dégustation et vente de fromage et de greuil Le midi : repas de la ferme - Réservation obligatoire par SMS. Prévoir des vêtements chauds, les températures en montagne pouvant être fraîches."""@fr, """Spend a day with a shepherd and share his profession: take part in milking and making summer cheese, discover the route with the flock, visit the salt cellar.... From 9:30 am: - Demonstration of milking and PDO summer cheese making - Discovery of the route with the herd - Visit to the salting room - Tasting and sale of cheese and greuil Lunch on the farm - Reservations required by SMS. Bring warm clothing, as mountain temperatures can be cool."""@en . owl:topObjectProperty data:d741560b-e67f-393c-aac6-aa72efa81514 ; :hasDescription data:d741560b-e67f-393c-aac6-aa72efa81514 . owl:topObjectProperty data:d741560b-e67f-393c-aac6-aa72efa81514 ; :hasDescription data:d741560b-e67f-393c-aac6-aa72efa81514 . owl:topObjectProperty data:d741560b-e67f-393c-aac6-aa72efa81514 ; :hasDescription data:d741560b-e67f-393c-aac6-aa72efa81514 .