Français (France) COLS RÉSERVÉS AUX CYCLISTES
La route d’accès au col sera fermée à la circulation motorisée et entièrement réservées aux cyclistes de 9h à 12h.
Une zone de filtrage des véhicules et d’accueil des cyclistes sera installée au début de chaque col réservé.
Fête et manifestation
se déroule le
La période sur laquelle se déroule cet évènement.
La période sur laquelle se déroule cet évènement.
Point d'intérêt (est également)
Identifiant
Identifiant de la ressource chez le producteur.
Identifiant de la ressource chez le producteur.
FMAMIP065V52OXO5
Classification
La classification de POI. Par exemple : festival, musée, chambre d’hôtes...
La classification de POI. Par exemple : festival, musée, chambre d’hôtes...
Nom
Etiquette courte décrivant la ressource.
Etiquette courte décrivant la ressource.
Français (France) PYRENEES CYCL'N TRIP 2026
est localisé à
La localisation du POI, et donc le lieu où il peut être potentiellement consommé. Lieu de départ d'un itinéraire.
La localisation du POI, et donc le lieu où il peut être potentiellement consommé. Lieu de départ d'un itinéraire.
a pour description courte ou longue
Description textuelle courte ou longue du POI pouvant être associée à une audience. Par exemple, un POI peut avoir une description dédiée aux écoles et une autre dédiée au grand public. Si une description n'a aucune audience renseignée, on suppose qu'elle est dédiée à tous les publics.
Description textuelle courte ou longue du POI pouvant être associée à une audience. Par exemple, un POI peut avoir une description dédiée aux écoles et une autre dédiée au grand public. Si une description n'a aucune audience renseignée, on suppose qu'elle est dédiée à tous les publics.
a pour contact
L'agent à contacter pour affaires générales relatives à ce POI.
L'agent à contacter pour affaires générales relatives à ce POI.
a été créé par
L'agent qui a créé ce POI dans le système d'information.
L'agent qui a créé ce POI dans le système d'information.
a été publié par
L'agent qui a publié ce POI dans le système d'information.
L'agent qui a publié ce POI dans le système d'information.
Date de mise à jour dans l'entrepôt source (aaaa-mm-jj)
2026-05-13
Description
Description de la ressource.
Description de la ressource.
Français (France) COLS RÉSERVÉS AUX CYCLISTES
La route d’accès au col sera fermée à la circulation motorisée et entièrement réservées aux cyclistes de 9h à 12h.
Une zone de filtrage des véhicules et d’accueil des cyclistes sera installée au début de chaque col réservé.
La route d’accès au col sera fermée à la circulation motorisée et entièrement réservées aux cyclistes de 9h à 12h.
Une zone de filtrage des véhicules et d’accueil des cyclistes sera installée au début de chaque col réservé.
Anglais PASSES RESERVED FOR CYCLISTS
The access road to the pass will be closed to motorized traffic and entirely reserved for cyclists from 9am to 12pm.
At the start of each reserved pass, there will be an area for filtering vehicles and welcoming cyclists.
The access road to the pass will be closed to motorized traffic and entirely reserved for cyclists from 9am to 12pm.
At the start of each reserved pass, there will be an area for filtering vehicles and welcoming cyclists.
Allemand (Allemagne) PÄSSE NUR FÜR RADFAHRER
Die Zufahrtsstraße zu den Pässen wird von 9.00 bis 12.00 Uhr für den motorisierten Verkehr gesperrt und ist ausschließlich Radfahrern vorbehalten.
Am Anfang jedes Passes wird ein Bereich eingerichtet, in dem die Fahrzeuge gefiltert und die Radfahrer empfangen werden.
Die Zufahrtsstraße zu den Pässen wird von 9.00 bis 12.00 Uhr für den motorisierten Verkehr gesperrt und ist ausschließlich Radfahrern vorbehalten.
Am Anfang jedes Passes wird ein Bereich eingerichtet, in dem die Fahrzeuge gefiltert und die Radfahrer empfangen werden.
Néerlandais (Pays-Bas) PASSEN GERESERVEERD VOOR FIETSERS
De toegangsweg naar de pas wordt afgesloten voor gemotoriseerd verkeer en van 9.00 tot 12.00 uur volledig gereserveerd voor fietsers.
Aan het begin van elke pas die gereserveerd is voor fietsers, wordt een voertuigcontrole en ontvangstruimte ingericht.
De toegangsweg naar de pas wordt afgesloten voor gemotoriseerd verkeer en van 9.00 tot 12.00 uur volledig gereserveerd voor fietsers.
Aan het begin van elke pas die gereserveerd is voor fietsers, wordt een voertuigcontrole en ontvangstruimte ingericht.
Italien (Italie) PASSI RISERVATI AI CICLISTI
La strada di accesso al passo sarà chiusa al traffico motorizzato e interamente riservata ai ciclisti dalle 9:00 alle 12:00.
All'inizio di ogni passaggio riservato ai ciclisti sarà allestita un'area di controllo e accoglienza dei veicoli.
La strada di accesso al passo sarà chiusa al traffico motorizzato e interamente riservata ai ciclisti dalle 9:00 alle 12:00.
All'inizio di ogni passaggio riservato ai ciclisti sarà allestita un'area di controllo e accoglienza dei veicoli.
Espagnol PASO RESERVADO A LOS CICLISTAS
La carretera de acceso al paso estará cerrada al tráfico motorizado y totalmente reservada a los ciclistas de 9h a 12h.
Se instalará una zona de control y recepción de vehículos al inicio de cada paso reservado a los ciclistas.
La carretera de acceso al paso estará cerrada al tráfico motorizado y totalmente reservada a los ciclistas de 9h a 12h.
Se instalará una zona de control y recepción de vehículos al inicio de cada paso reservado a los ciclistas.
Date de dernière mise à jour dans DATAtourisme (aaaa-mm-jjThh:mm:ss) - Ne pas aligner merci
2026-06-27T04:29:27.694Z
Autres propriétés (non décrites ou non classées)
owl:topObjectProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topObjectProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topObjectProperty
:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty
Date de fin
http://schema.org/endDate
http://schema.org/endDate
2026-07-14
Date de début
http://schema.org/startDate
http://schema.org/startDate
2026-07-13