Description
Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Français (France) COLS RÉSERVÉS AUX CYCLISTES
La route d’accès au col sera fermée à la circulation motorisée et entièrement réservées aux cyclistes de 9h à 12h.
Une zone de filtrage des véhicules et d’accueil des cyclistes sera installée au début de chaque col réservé.
La route d’accès au col sera fermée à la circulation motorisée et entièrement réservées aux cyclistes de 9h à 12h.
Une zone de filtrage des véhicules et d’accueil des cyclistes sera installée au début de chaque col réservé.
Anglais PASSES RESERVED FOR CYCLISTS
The access road to the pass will be closed to motorized traffic and entirely reserved for cyclists from 9am to 12pm.
At the start of each reserved pass, there will be an area for filtering vehicles and welcoming cyclists.
The access road to the pass will be closed to motorized traffic and entirely reserved for cyclists from 9am to 12pm.
At the start of each reserved pass, there will be an area for filtering vehicles and welcoming cyclists.
Allemand (Allemagne) PÄSSE NUR FÜR RADFAHRER
Die Zufahrtsstraße zu den Pässen wird von 9.00 bis 12.00 Uhr für den motorisierten Verkehr gesperrt und ist ausschließlich Radfahrern vorbehalten.
Am Anfang jedes Passes wird ein Bereich eingerichtet, in dem die Fahrzeuge gefiltert und die Radfahrer empfangen werden.
Die Zufahrtsstraße zu den Pässen wird von 9.00 bis 12.00 Uhr für den motorisierten Verkehr gesperrt und ist ausschließlich Radfahrern vorbehalten.
Am Anfang jedes Passes wird ein Bereich eingerichtet, in dem die Fahrzeuge gefiltert und die Radfahrer empfangen werden.
Néerlandais (Pays-Bas) PASSEN GERESERVEERD VOOR FIETSERS
De toegangsweg naar de pas wordt afgesloten voor gemotoriseerd verkeer en van 9.00 tot 12.00 uur volledig gereserveerd voor fietsers.
Aan het begin van elke pas die gereserveerd is voor fietsers, wordt een voertuigcontrole en ontvangstruimte ingericht.
De toegangsweg naar de pas wordt afgesloten voor gemotoriseerd verkeer en van 9.00 tot 12.00 uur volledig gereserveerd voor fietsers.
Aan het begin van elke pas die gereserveerd is voor fietsers, wordt een voertuigcontrole en ontvangstruimte ingericht.
Italien (Italie) PASSI RISERVATI AI CICLISTI
La strada di accesso al passo sarà chiusa al traffico motorizzato e interamente riservata ai ciclisti dalle 9:00 alle 12:00.
All'inizio di ogni passaggio riservato ai ciclisti sarà allestita un'area di controllo e accoglienza dei veicoli.
La strada di accesso al passo sarà chiusa al traffico motorizzato e interamente riservata ai ciclisti dalle 9:00 alle 12:00.
All'inizio di ogni passaggio riservato ai ciclisti sarà allestita un'area di controllo e accoglienza dei veicoli.
Espagnol PASO RESERVADO A LOS CICLISTAS
La carretera de acceso al paso estará cerrada al tráfico motorizado y totalmente reservada a los ciclistas de 9h a 12h.
Se instalará una zona de control y recepción de vehículos al inicio de cada paso reservado a los ciclistas.
La carretera de acceso al paso estará cerrada al tráfico motorizado y totalmente reservada a los ciclistas de 9h a 12h.
Se instalará una zona de control y recepción de vehículos al inicio de cada paso reservado a los ciclistas.
Description
Description longue de la ressource.
Description longue de la ressource.
Français (France) L’accès est libre et gratuit, ouvert à tous, sans inscription ni heure de départ.
Espagnol El acceso es libre y gratuito, sin inscripción ni hora de inicio.
Italien (Italie) L'accesso è gratuito e aperto a tutti, senza registrazione e senza orario di inizio.
Allemand (Allemagne) Der Zugang ist frei und kostenlos, offen für alle, ohne Anmeldung oder Startzeit.
Néerlandais (Pays-Bas) Toegang is gratis en open voor iedereen, zonder registratie en zonder starttijd.
Anglais Access is free and open to all, with no registration or start time required.
Autres propriétés (non décrites ou non classées)
owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Français (France) COLS RÉSERVÉS AUX CYCLISTES
La route d’accès au col sera fermée à la circulation motorisée et entièrement réservées aux cyclistes de 9h à 12h.
Une zone de filtrage des véhicules et d’accueil des cyclistes sera installée au début de chaque col réservé.
La route d’accès au col sera fermée à la circulation motorisée et entièrement réservées aux cyclistes de 9h à 12h.
Une zone de filtrage des véhicules et d’accueil des cyclistes sera installée au début de chaque col réservé.
:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty