data:f6bd3158-cd4e-336f-a40b-513274086bc4
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Français (France) Restauration en table commune le midi ou le soir (sur réservation)
L'après-midi, à partir de 13 h : petite restauration (crêpes, tarte myrtille, omelettes, glaces, fromage blanc, fromages de Ceillac ... et boissons chaudes ou froides)
Italien (Italie) Si mangia a un tavolo comune a pranzo o a cena (su prenotazione)
Il pomeriggio a partire dall'una: spuntini (crêpes, crostata al mirtillo, omelette, gelati, formaggi di Ceillac, fromage blanc...bevande calde e bibite fresche)
Allemand (Allemagne) Verpflegung am gemeinsamen Tisch mittags oder abends (auf Reservierung)
Nachmittags ab 13 Uhr: kleiner Imbiss (Crêpes, Heidelbeerkuchen, Omelettes, Eis, Quark, Käse aus Ceillac ... und warme oder kalte Getränke)
Néerlandais (Pays-Bas) Lunch of diner aan een gemeenschappelijke tafel (reservering verplicht)
In de namiddag, vanaf 13 uur: kleine catering (pannenkoeken, bosbessentaart, omeletten, ijsjes, kwark, Ceillac-kazen ... en warme of koude dranken)
Espagnol Comida o cena en una mesa común (se requiere reserva)
Por la tarde, a partir de las 13 horas: pequeño catering (tortitas, tarta de arándanos, tortillas, helados, requesón, quesos de Ceillac... y bebidas calientes o frías)
Anglais Lunch or dinner at communal tables (reservation required)
Afternoon, from 1 pm: snack bar (crêpes, tarte myrtille, omelettes, ice creams, fromage blanc, Ceillac cheeses ... and hot or cold drinks)

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Français (France) Restauration en table commune le midi ou le soir (sur réservation)
L'après-midi, à partir de 13 h : petite restauration (crêpes, tarte myrtille, omelettes, glaces, fromage blanc, fromages de Ceillac ... et boissons chaudes ou froides)
Italien (Italie) Si mangia a un tavolo comune a pranzo o a cena (su prenotazione)
Il pomeriggio a partire dall'una: spuntini (crêpes, crostata al mirtillo, omelette, gelati, formaggi di Ceillac, fromage blanc...bevande calde e bibite fresche)
Anglais Lunch or dinner at communal tables (reservation required)
Afternoon, from 1 pm: snack bar (crêpes, tarte myrtille, omelettes, ice creams, fromage blanc, Ceillac cheeses ... and hot or cold drinks)
:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty

Références

 Télécharger cette donnée