[ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/13/b5b5111c-f2e3-305e-81b0-0388aacc9b87", "http://www.w3.org/2002/07/owl#topObjectProperty": [ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/f6bd3158-cd4e-336f-a40b-513274086bc4" } ], "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasDescription": [ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/f6bd3158-cd4e-336f-a40b-513274086bc4" } ] }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/74351d24-09f5-3678-ac6f-c8b66a4e6102" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/82a396b4-ad36-3c9b-81ce-b6954f1f29b4" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/baf32e52-129b-3bd6-abbf-b2467e587006" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/f6bd3158-cd4e-336f-a40b-513274086bc4", "http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty": [ { "@value": "Restauration en table commune le midi ou le soir (sur réservation)\r\nL'après-midi, à partir de 13 h : petite restauration (crêpes, tarte myrtille, omelettes, glaces, fromage blanc, fromages de Ceillac ... et boissons chaudes ou froides)", "@language": "fr" }, { "@value": "Si mangia a un tavolo comune a pranzo o a cena (su prenotazione)\r\nIl pomeriggio a partire dall'una: spuntini (crêpes, crostata al mirtillo, omelette, gelati, formaggi di Ceillac, fromage blanc...bevande calde e bibite fresche)", "@language": "it" }, { "@value": "Lunch or dinner at communal tables (reservation required)\r\nAfternoon, from 1 pm: snack bar (crêpes, tarte myrtille, omelettes, ice creams, fromage blanc, Ceillac cheeses ... and hot or cold drinks)", "@language": "en" } ], "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty": [ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/82a396b4-ad36-3c9b-81ce-b6954f1f29b4" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/74351d24-09f5-3678-ac6f-c8b66a4e6102" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/baf32e52-129b-3bd6-abbf-b2467e587006" } ], "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#shortDescription": [ { "@value": "Restauration en table commune le midi ou le soir (sur réservation)\r\nL'après-midi, à partir de 13 h : petite restauration (crêpes, tarte myrtille, omelettes, glaces, fromage blanc, fromages de Ceillac ... et boissons chaudes ou froides)", "@language": "fr" }, { "@value": "Si mangia a un tavolo comune a pranzo o a cena (su prenotazione)\r\nIl pomeriggio a partire dall'una: spuntini (crêpes, crostata al mirtillo, omelette, gelati, formaggi di Ceillac, fromage blanc...bevande calde e bibite fresche)", "@language": "it" }, { "@value": "Verpflegung am gemeinsamen Tisch mittags oder abends (auf Reservierung)\r\nNachmittags ab 13 Uhr: kleiner Imbiss (Crêpes, Heidelbeerkuchen, Omelettes, Eis, Quark, Käse aus Ceillac ... und warme oder kalte Getränke)", "@language": "de" }, { "@value": "Lunch of diner aan een gemeenschappelijke tafel (reservering verplicht)\r\nIn de namiddag, vanaf 13 uur: kleine catering (pannenkoeken, bosbessentaart, omeletten, ijsjes, kwark, Ceillac-kazen ... en warme of koude dranken)", "@language": "nl" }, { "@value": "Comida o cena en una mesa común (se requiere reserva)\r\nPor la tarde, a partir de las 13 horas: pequeño catering (tortitas, tarta de arándanos, tortillas, helados, requesón, quesos de Ceillac... y bebidas calientes o frías)", "@language": "es" }, { "@value": "Lunch or dinner at communal tables (reservation required)\r\nAfternoon, from 1 pm: snack bar (crêpes, tarte myrtille, omelettes, ice creams, fromage blanc, Ceillac cheeses ... and hot or cold drinks)", "@language": "en" } ], "@type": [ "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#Description" ] }, { "@id": "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#Description" } ]