Spectacle de David Castello-Lopes
Évènement culturel   Fête et manifestation   Point d'intérêt   Spectacle   Évènement sports et loisirs   Pièce de théâtre  

Français (France) J’ai failli appeler ce spectacle "Le plaisir". Et puis je me suis dit que les plaisirs auxquels on penserait devant un titre pareil, ce seraient les plaisirs interdits aux moins de 18 ans. Je l’ai donc appelé "Délicieux " : c’est un spectacle familial.

Fête et manifestation

se déroule le
La période sur laquelle se déroule cet évènement.

Point d'intérêt (est également)

Identifiant
Identifiant de la ressource chez le producteur.
7662463
Nom
Etiquette courte décrivant la ressource.
Français (France) Spectacle de David Castello-Lopes
est localisé à
La localisation du POI, et donc le lieu où il peut être potentiellement consommé. Lieu de départ d'un itinéraire.
a pour description courte ou longue
Description textuelle courte ou longue du POI pouvant être associée à une audience. Par exemple, un POI peut avoir une description dédiée aux écoles et une autre dédiée au grand public. Si une description n'a aucune audience renseignée, on suppose qu'elle est dédiée à tous les publics.
a pour contact
L'agent à contacter pour affaires générales relatives à ce POI.
a été créé par
L'agent qui a créé ce POI dans le système d'information.
a été publié par
L'agent qui a publié ce POI dans le système d'information.
Date de mise à jour dans l'entrepôt source (aaaa-mm-jj)
2026-01-29
a comme conditions de vente
Moyens de paiement et politique tarifaire (A la journée, Par personne, Tarifs..)
appartient à
Le propriétaire de ce POI, ou a minima celui qui en propose les services.
Description
Description de la ressource.
Français (France) J’ai failli appeler ce spectacle "Le plaisir". Et puis je me suis dit que les plaisirs auxquels on penserait devant un titre pareil, ce seraient les plaisirs interdits aux moins de 18 ans. Je l’ai donc appelé "Délicieux " : c’est un spectacle familial.
Anglais I almost called this show "The Pleasure". But then I thought that the pleasures that would come to mind when faced with a title like that would be those forbidden to under-18s. So I called it "Délicieux? it's a family show.
Espagnol Estuve a punto de llamar a este espectáculo "Le plaisir". Pero luego me dije que los placeres que me vendrían a la mente ante un título así serían los placeres prohibidos a los menores de 18 años. Así que lo llamé "Délicieux? es un programa familiar.
Allemand (Allemagne) Ich hätte das Stück fast "Das Vergnügen" genannt. Aber dann dachte ich mir, dass man bei einem solchen Titel an Vergnügen denken würde, die für Jugendliche unter 18 Jahren verboten sind. Also nannte ich es "Délicieux? es ist eine Familienaufführung.
Italien (Italie) Stavo per chiamare questo spettacolo "Le plaisir". Ma poi mi sono detto che i piaceri che mi sarebbero venuti in mente di fronte a un titolo del genere sarebbero stati quelli vietati ai minori di 18 anni. Così l'ho chiamato "Délicieux? è uno spettacolo per famiglie.
Néerlandais (Pays-Bas) Ik had deze show bijna "Le plaisir" genoemd. Maar toen zei ik tegen mezelf dat de genoegens die in me op zouden komen bij zo'n titel de genoegens zouden zijn die verboden zijn voor kinderen onder de 18. Dus noemde ik het "Délicieux? Dus noemde ik het "Délicieux? het is een familieshow.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

schema:offers
http://schema.org/offers
owl:topObjectProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topObjectProperty
Date de fin
http://schema.org/endDate
2026-10-21
Date de début
http://schema.org/startDate
2026-10-21

Références

 Localisation

  • Adresse : avenue du 14 juillet 1789
  • CP : 26200
  • Ville : Montélimar

 Télécharger cette donnée