data:d048f4ca-c01f-3929-b500-cc457c4be6ae
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Anglais Once upon a time, there was a little girl from Romania who came to France with her sick mum so she could receive treatment for her heart. Lively and cheeky, the child quickly learnt French at school.
Français (France) Il était une fois une petite fille de Roumanie venue en France avec sa maman malade pour soigner son cœur. Vive et délurée, l’enfant apprend vite le français à l’école.
Italien (Italie) C’era una volta una bambina rumena che era venuta in Francia con la mamma malata per curarle il cuore. Vivace e allegra, la bambina impara in fretta il francese a scuola.
Espagnol Érase una vez una niña pequeña de Rumanía que vino a Francia con su madre enferma para que le trataran el corazón. Alegre y vivaz, la niña aprendió rápidamente francés en el colegio.
Allemand (Allemagne) Es war einmal ein kleines Mädchen aus Rumänien, das mit seiner kranken Mutter nach Frankreich kam, damit diese sich einer Herzbehandlung unterziehen konnte. Das lebhafte und fröhliche Kind lernte in der Schule schnell Französisch.
Néerlandais (Pays-Bas) Er was eens een klein meisje uit Roemenië dat met haar zieke moeder naar Frankrijk was gekomen om haar hart te laten behandelen. Het levendige en vrolijke kind leerde al snel Frans op school.
Description
Description longue de la ressource.
Italien (Italie) C’era una volta una bambina rumena arrivata in Francia con la mamma malata per curarle il cuore. Vivace e spensierata, la bambina impara presto il francese a scuola. Diventa l’interprete di sua madre nel labirinto dell’ospedale e il suo ruolo di traduttrice prende una piega diversa quando vi inserisce le proprie intenzioni. «Valentina» è una fiaba moderna che attinge alla realtà per plasmare una storia avvincente e commovente che racconta la violenza dell’esilio, la forza dei nostri legami, il potere dei sogni e il rovescio della medaglia delle menzogne. In un ambiente avvolgente dai toni onirici, che ci trasporta dalla casa all’%scuola allo studio del medico, i cinque interpreti, sapiente mix di professionisti e dilettanti, ci fanno credere in questo spettacolo miracoloso che segue il battito intimo dei suoi eroi.
Spettacolo in francese e rumeno con sopratitoli. Testo e regia di Caroline Guiela Nguyen
Con Chloé Catrin, Cara Parvu, Madalina Constantin, Paul Guta e Marius Stoian e le voci di Iris Baldoureaux-Fredon, Adeline Guillot e Cristina Hurler.
Durata: 1h20. A partire dai 12 anni.
Anglais Once upon a time, there was a little girl from Romania who came to France with her sick mother to have her heart treated. Lively and cheeky, the child quickly learnt French at school. She became her mother’s interpreter in the labyrinth of the hospital, and her role as a translator took a different turn when she began to slip in her own intentions. “Valentina” is a modern fairy tale that draws on real life to craft a gripping and deeply moving story that explores the harshness of exile, the strength of our bonds, the power of dreams and the dark side of lies. In a cocoon-like setting with dreamlike qualities that takes us from home to school to the doctor’s surgery, the five performers—a skilful blend of professionals and amateurs—make us believe in this miraculous production, which follows the intimate pulse of its heroines.
Performed in French and Romanian with surtitles. Written and directed by Caroline Guiela Nguyen
Starring Chloé Catrin, Cara Parvu, Madalina Constantin, Paul Guta and Marius Stoian, with the voices of Iris Baldoureaux-Fredon, Adeline Guillot and Cristina Hurler.
Running time: 1 hour 20 minutes. Suitable for ages 12 and over.
Français (France) Il était une fois une petite fille de Roumanie venue en France avec sa maman malade pour soigner son cœur. Vive et délurée, l’enfant apprend vite le français à l’école. Elle devient l’interprète de sa mère dans le labyrinthe hospitalier et son rôle de traductrice prend une autre tournure lorsqu’elle y glisse ses propres intentions. "Valentina" est un conte moderne qui puise à la source du réel pour façonner un récit haletant et bouleversant qui dit la violence de l’exil, la force de nos liens, le pouvoir des rêves et le revers des mensonges. Dans un décor-cocon aux accents oniriques qui nous fait passer de la maison à l’école au cabinet du médecin, les cinq interprètes, habile mélange de professionnel·les et d’amateur·ices, nous font croire à ce miracle de spectacle qui suit la pulsation intime de ses héroïnes.
Spectacle en français et en roumain surtitré. Texte et mise en scène Caroline Guiela Nguyen
Avec Chloé Catrin, Cara Parvu, Madalina Constantin, Paul Guta et Marius Stoian et les voix de Iris Baldoureaux-Fredon, Adeline Guillot et Cristina Hurler.
Durée 1h20. À partir de 12 ans.
Espagnol Érase una vez una niña de Rumanía que vino a Francia con su madre enferma para que le trataran el corazón. Vivaz y despierta, la niña aprende rápidamente francés en el colegio. Se convierte en la intérprete de su madre en el laberinto hospitalario y su papel de traductora da un giro cuando introduce en él sus propias intenciones. «Valentina» es un cuento moderno que se inspira en la realidad para tejer una historia trepidante y conmovedora que narra la violencia del exilio, la fuerza de nuestros lazos, el poder de los sueños y la otra cara de las mentiras. En un escenario acogedor con toques oníricos que nos lleva de la casa a laescuela a la consulta del médico, los cinco intérpretes —una hábil mezcla de profesionales y aficionados— nos hacen creer en este espectáculo milagroso que sigue el latido íntimo de sus héroes.
Espectáculo en francés y rumano con subtítulos. Texto y dirección de Caroline Guiela Nguyen
Con Chloé Catrin, Cara Parvu, Madalina Constantin, Paul Guta y Marius Stoian, y las voces de Iris Baldoureaux-Fredon, Adeline Guillot y Cristina Hurler.
Duración: 1 h 20 min. A partir de 12 años.
Allemand (Allemagne) Es war einmal ein kleines Mädchen aus Rumänien, das mit seiner kranken Mutter nach Frankreich gekommen war, damit diese sich einer Herzbehandlung unterziehen konnte. Das lebhafte und aufgeweckte Kind lernte in der Schule schnell Französisch. Sie wird zur Dolmetscherin ihrer Mutter im Labyrinth des Krankenhauses, und ihre Rolle als Übersetzerin nimmt eine andere Wendung, als sie ihre eigenen Absichten darin einfließen lässt. „Valentina“ ist eine moderne Erzählung, die aus der Realität schöpft, um eine atemberaubende und bewegende Geschichte zu gestalten, die von der Gewalt des Exils, der Stärke unserer Bindungen, der Kraft der Träume und der Kehrseite der Lügen erzählt. In einer behaglichen Kulisse mit traumhaften Akzenten, die uns vom Haus %E0 zur %Schule in die Arztpraxis entführt, lassen uns die fünf Darsteller – eine gekonnte Mischung aus Profis und Laien – an dieses Wunder einer Aufführung glauben, die dem intimen Herzschlag ihrer Helden folgt.
Aufführung auf Französisch und Rumänisch mit Übertiteln. Text und Inszenierung: Caroline Guiela Nguyen
Mit Chloé Catrin, Cara Parvu, Madalina Constantin, Paul Guta und Marius Stoian sowie den Stimmen von Iris Baldoureaux-Fredon, Adeline Guillot und Cristina Hurler.
Dauer: 1 Stunde 20 Minuten. Ab 12 Jahren.
Néerlandais (Pays-Bas) Er was eens een klein meisje uit Roemenië dat met haar zieke moeder naar Frankrijk was gekomen om haar hart te laten behandelen. Het levendige en vrolijke kind leerde snel Frans op school. Ze wordt de tolk van haar moeder in het doolhof van het ziekenhuis en haar rol als vertaalster neemt een andere wending wanneer ze er haar eigen bedoelingen in verwerkt. "Valentina" is een modern sprookje dat put uit de werkelijkheid om een adembenemend en ontroerend verhaal te creëren dat de wreedheid van de ballingschap, de kracht van onze banden, de macht van dromen en de keerzijde van leugens belicht. In een coconachtige omgeving met dromerige accenten, die ons meeneemt van het huis naar de %school naar de spreekkamer van de dokter, laten de vijf vertolkers – een knappe mix van professionals en amateurs – ons geloven in dit wonderbaarlijke spektakel dat de intieme hartslag van de helden volgt.
Voorstelling in het Frans en het Roemeens met boventitels. Tekst en regie: Caroline Guiela Nguyen
Met Chloé Catrin, Cara Parvu, Madalina Constantin, Paul Guta en Marius Stoian en de stemmen van Iris Baldoureaux-Fredon, Adeline Guillot en Cristina Hurler.
Duur: 1 uur en 20 minuten. Vanaf 12 jaar.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Anglais Once upon a time, there was a little girl from Romania who came to France with her sick mum so she could receive treatment for her heart. Lively and cheeky, the child quickly learnt French at school.
Français (France) Il était une fois une petite fille de Roumanie venue en France avec sa maman malade pour soigner son cœur. Vive et délurée, l’enfant apprend vite le français à l’école.

Références

 Télécharger cette donnée