data:c7bde515-ef15-3347-bb02-0bb6449a90b7
Description

Description

Description
Description longue de la ressource.
Allemand (Allemagne) Das von einer doppelten Mauer geschützte Schloss mit seiner Kirche, seinen Häusern und seinem Taubenschlag mit 3000 Kästen (16. Jh.) wurde von den Revolutionären halbiert und enthüllt nach und nach die Reize eines Gebäudes, das im Laufe der Jahrhunderte verschönert wurde. Philipp der Kühne, der Prinz von Condé, Madame de Sévigné und Chateaubriand waren seine berühmten Gäste. Die verschiedenen Salons und Zimmer tragen die Spuren der Verschönerungen, die von derselben Familie, die das Schloss seit 1671 bewohnt, vorgenommen wurden: Familienporträts, exquisite Möbel, Wandteppiche aus Gobelin und Brüssel, Schablonenmalereien, bemalte Holzverkleidungen usw. Ein Spaziergang durch den nach der Revolution angelegten Park bietet schöne Perspektiven auf dieses prächtige Anwesen: Beet mit 500 Rosensträuchern im Ehrenhof, grüner, goldener und silberner Garten, Mixed Border, der von Juni bis Oktober mit Blumen geschmückt ist.
Espagnol Protegido por una doble muralla, con su iglesia, sus casas y su palomar de 3.000 casillas (siglo XVI), el castillo, cortado por la mitad por los revolucionarios, va revelando poco a poco los encantos de un edificio que se ha ido embelleciendo a lo largo de los siglos. Philippe le Hardi, el Príncipe de Condé, Madame de Sévigné y Chateaubriand fueron sus ilustres invitados. Los distintos salones y habitaciones llevan la impronta de los embellecimientos realizados por la misma familia que ha vivido en el castillo desde 1671: retratos familiares, muebles exquisitos, tapices de los Gobelinos y de Bruselas, pinturas en plantilla, carpintería pintada, etc. Un paseo por el parque acondicionado después de la Revolución ofrece hermosas perspectivas de esta magnífica residencia: un parterre de 500 rosales en el patio principal, un jardín verde, dorado y plateado, un borde mixto en flor de junio a octubre.
Anglais Protected by a double wall, with its church, its houses and its dovecote of 3,000 boxes (16th century), the castle, cut in half by the revolutionaries, is gradually revealing the charms of a building embellished over the centuries. Philippe le Hardi, the Prince of Condé, Madame de Sévigné and Chateaubriand were its illustrious guests. The various salons and rooms bear the imprint of the embellishments made by the same family that has lived in the château since 1671: family portraits, exquisite furniture, tapestries from the Gobelins and Brussels, stencil paintings, painted woodwork... A walk in the park laid out after the Revolution offers beautiful perspectives on this magnificent residence: a bed of 500 rosebushes in the main courtyard, a green, gold and silver garden, a mixed border in bloom from June to October.
Italien (Italie) Protetto da un doppio recinto, con la chiesa, le case e la colombaia di 3.000 capanne (XVI secolo), il castello, tagliato a metà dai rivoluzionari, sta gradualmente rivelando il fascino di un edificio abbellito nel corso dei secoli. Philippe le Hardi, il Principe di Condé, Madame de Sévigné e Chateaubriand furono i suoi illustri ospiti. I vari saloni e stanze portano l'impronta degli abbellimenti realizzati dalla stessa famiglia che vive nel castello dal 1671: ritratti di famiglia, mobili raffinati, arazzi dei Gobelin e di Bruxelles, dipinti a stencil, boiserie dipinte... Una passeggiata nel parco allestito dopo la Rivoluzione offre splendide prospettive su questa magnifica residenza: un'aiuola di 500 rosai nel cortile principale, un giardino verde, oro e argento, una bordura mista in fiore da giugno a ottobre.
Néerlandais (Pays-Bas) Beschermd door een dubbele omheining, met zijn kerk, huizen en duiventil met 3000 hutten (16e eeuw), onthult het kasteel, dat door de revolutionairen in tweeën is gesneden, geleidelijk de charmes van een door de eeuwen heen verfraaid gebouw. Philippe le Hardi, de Prins van Condé, Madame de Sévigné en Chateaubriand waren de illustere gasten. De verschillende salons en kamers dragen de stempel van de verfraaiingen van dezelfde familie die sinds 1671 in het kasteel woont: familieportretten, prachtige meubels, wandtapijten uit de Gobelins en Brussel, sjabloonschilderingen, beschilderd houtwerk, enz. Een wandeling door het na de Revolutie aangelegde park biedt prachtige perspectieven op deze prachtige residentie: een bed van 500 rozenstruiken op de binnenplaats, een groene, gouden en zilveren tuin, een gemengde border die van juni tot oktober in bloei staat.
Français (France) Protégé par une double enceinte, avec son église, ses maisons et son colombier de 3 000 cases (XVIe s.), le château, amputé de moitié par les révolutionnaires, dévoile peu à peu les charmes d'une bâtisse embellie au fil des siècles. Philippe le Hardi, le prince de Condé, Madame de Sévigné et Chateaubriand furent ses illustres invités. Les différents salons et chambres portent l'empreinte des embellissements apportés par la même famille qui habite le château depuis 1671 : portraits de famille, mobilier exquis, tapisseries des Gobelins et de Bruxelles, peintures au pochoir, boiseries peintes... Une promenade dans le parc aménagé après la Révolution offre de belles perspectives sur cette magnifique demeure : parterre de 500 rosiers dans la cour d'honneur, jardin vert, or et argent, mixed border fleuri de juin à octobre.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

Références

 Télécharger cette donnée