data:8ccdaedb-d897-3c49-801f-14a776335c5a
Description

Description

Description
Description longue de la ressource.
Anglais From 5:30pm, embark on a unique and immersive experience at the pace of Pyrenean shepherds.
Share a rare moment: go and find the ewes in the summer pastures, take part in their sorting, watch them being milked and discover the secrets of farmhouse cheese-making. Learn all about the goats, ewes, herding dogs? and the passionate daily lives of those who perpetuate this ancestral know-how.
On the program: meet the animals and immerse yourself in pastoral life, learn about the shepherd's trade and artisanal cheese-making, and take part in everyday tasks (sorting, milking, care, etc.)
And to round off the evening in style: a generous and convivial farm meal!
Practical information :
At La Pierre Saint-Martin, from 5:30pm.
Please bring suitable clothing for walking and for the evening.
Pets are not allowed.
Néerlandais (Pays-Bas) Beleef vanaf 17.30 uur een unieke en meeslepende ervaring in het tempo van de Pyreneese herders.
Deel een zeldzaam moment: ga op zoek naar de ooien in de zomerweiden, neem deel aan het sorteren, kijk hoe ze gemolken worden en ontdek de geheimen van het maken van boerenkaas. Leer alles over de geiten, de ooien, de herdershonden en het gepassioneerde dagelijkse leven van degenen die deze voorouderlijke knowhow in stand houden.
Op het programma: maak kennis met de dieren en dompel je onder in het herdersleven, leer meer over het herdersvak en de traditionele kaasmakerij, neem deel aan de dagelijkse werkzaamheden (sorteren, melken, verzorgen, enz.)
En om de avond in stijl af te sluiten: een royale en gezellige boerderijmaaltijd!
Praktische informatie :
Bij La Pierre Saint-Martin, vanaf 17.30 uur.
Breng gepaste kleding mee om te wandelen en voor de avond.
Dieren zijn niet toegestaan.
Italien (Italie) A partire dalle ore 17.30, un'esperienza unica e coinvolgente al ritmo dei pastori pirenaici.
Condividete un momento raro: andate a cercare le pecore nei pascoli estivi, partecipate alla cernita, assistete alla mungitura e scoprite i segreti della produzione del formaggio di fattoria. Imparate a conoscere le capre, le pecore, i cani da pastore e la vita quotidiana appassionata di coloro che perpetuano questo sapere ancestrale.
In programma: incontrare gli animali e immergersi nella vita pastorale, conoscere il mestiere del pastore e la produzione tradizionale di formaggio, partecipare alle attività quotidiane (cernita, mungitura, cura, ecc.)
E per concludere in bellezza la serata: una cena generosa e conviviale in fattoria!
Informazioni pratiche :
A La Pierre Saint-Martin, dalle 17.30.
Portare un abbigliamento adeguato per le passeggiate e per la serata.
Gli animali non sono ammessi.
Espagnol A partir de las 17.30 h, embárquese en una experiencia única y envolvente al ritmo de los pastores pirenaicos.
Comparta un momento único: vaya a buscar a las ovejas a los pastos de verano, participe en su selección, asista a su ordeño y descubra los secretos de la fabricación del queso de granja. Aprenda todo sobre las cabras, las ovejas, los perros pastores... y la apasionante vida cotidiana de quienes perpetúan este saber hacer ancestral.
En el programa: conozca a los animales y sumérjase en la vida pastoril, aprenda el oficio de pastor y la quesería tradicional, participe en las tareas cotidianas (clasificación, ordeño, cuidados, etc.)
Y para terminar la velada por todo lo alto: ¡una generosa comida campestre!
Información práctica :
En La Pierre Saint-Martin, a partir de las 17.30 h.
Lleve ropa adecuada para caminar y para la velada.
No se admiten animales.
Français (France) À partir de 17h30, embarquez pour une expérience unique et immersive au rythme des bergers pyrénéens.
Partagez un moment rare : partez chercher les brebis en estive, participez à leur tri, assistez à la traite et découvrez les secrets de la fabrication du fromage fermier. Apprenez tout sur les chèvres, les brebis, les chiens de troupeau… et le quotidien passionné de celles et ceux qui perpétuent ce savoir-faire ancestral.
Au programme : rencontre avec les animaux et immersion dans la vie pastorale, explications sur le métier de berger et la fabrication artisanale du fromage, participation aux gestes du quotidien (tri, traite, soins…)
Et pour conclure cette soirée comme il se doit : un repas fermier généreux et convivial !
Informations pratiques :
A La Pierre Saint-Martin, à partir de 17h30.
Prévoir : tenue adaptée pour marcher et pour la soirée.
Les animaux ne sont pas admis.
Allemand (Allemagne) Ab 17:30 Uhr können Sie sich auf eine einzigartige und eindringliche Erfahrung im Rhythmus der Pyrenäenschäfer begeben.
Teilen Sie einen seltenen Moment: Suchen Sie die Schafe auf der Sommerweide, helfen Sie beim Sortieren, sehen Sie beim Melken zu und entdecken Sie die Geheimnisse der Herstellung des Bauernkäses. Erfahren Sie alles über Ziegen, Schafe, Herdenhunde und den leidenschaftlichen Alltag derjenigen, die dieses althergebrachte Wissen weiterführen.
Auf dem Programm stehen: Begegnung mit den Tieren und Eintauchen in das Hirtenleben, Erklärungen zum Beruf des Schäfers und zur handwerklichen Käseherstellung, Teilnahme an den täglichen Arbeiten (Sortieren, Melken, Pflege?)
Und um diesen Abend gebührend abzuschließen: ein großzügiges und geselliges Bauernessen!
Praktische Informationen:
In La Pierre Saint-Martin, ab 17:30 Uhr.
Mitzubringen sind: geeignete Kleidung zum Laufen un

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty

Références

 Télécharger cette donnée