data:89a1d6d3-ba7d-34fc-9116-b4ef86d83118
Description

Description

Description
Description longue de la ressource.
Français (France) Le Club Nautique de Saint André de Cubzac organise son traditionnel vide-grenier au port.

L'installation des exposants se fera à partir de 6h30 et le démontage des stands ne pourra s'effectuer qu'à partir de 18h.

Les véhicules doivent impérativement quitter les allées avant 8h et rejoindre le parking
réservé aux exposants.
Les véhicules ne pourront pas circuler durant les heures d'ouverture au public.
Chaque exposant est responsable de la sécurité de son stand et respectera la propreté des lieux.
Italien (Italie) Il Club Nautique de Saint André de Cubzac organizza la sua tradizionale vendita di garage nel porto.

I venditori potranno allestire le bancarelle a partire dalle 6.30 del mattino e smontarle dalle 18.00.

I veicoli devono lasciare i corridoi prima delle 8 e recarsi al parcheggio riservato agli espositori
riservato agli espositori.
I veicoli non potranno circolare durante l'orario di apertura al pubblico.
Ogni espositore è responsabile della sicurezza del proprio stand e della pulizia del sito.
Néerlandais (Pays-Bas) De Club Nautique de Saint André de Cubzac houdt haar traditionele garageverkoop in de haven.

De kraamhouders kunnen hun kraam vanaf 6.30 uur opzetten en vanaf 18.00 uur weer afbreken.

Voertuigen moeten voor 8.00 uur de gangpaden verlaten en naar de parkeerplaats voor standhouders gaan
voorbehouden voor exposanten.
Voertuigen mogen niet rondrijden tijdens de openingsuren voor het publiek.
Elke exposant is verantwoordelijk voor de veiligheid van zijn stand en voor het schoonhouden van het terrein.
Allemand (Allemagne) Der Club Nautique de Saint André de Cubzac organisiert seinen traditionellen Flohmarkt im Hafen.

Die Aussteller werden ab 6:30 Uhr aufgebaut und die Stände können erst ab 18:00 Uhr abgebaut werden.

Die Fahrzeuge müssen unbedingt vor 8 Uhr die Gassen verlassen und sich auf den Parkplatz begeben
der den Ausstellern vorbehalten ist.
Während der Öffnungszeiten für das Publikum dürfen die Fahrzeuge nicht zirkulieren.
Jeder Aussteller ist für die Sicherheit seines Standes verantwortlich und muss die Sauberkeit des Geländes respektieren.
Anglais The Club Nautique de Saint André de Cubzac organizes its traditional garage sale in the harbor.

Exhibitors will be able to set up from 6.30 a.m. and dismantle their stands from 6 p.m. onwards.

Vehicles must leave the aisles before 8 a.m. and reach the parking area
reserved for exhibitors.
Vehicles will not be allowed to circulate during public opening hours.
Each exhibitor is responsible for the safety of his stand and for keeping the site clean.
Espagnol El Club Náutico de Saint André de Cubzac organiza su tradicional venta de garaje en el puerto.

Los puestos podrán montarse a partir de las 6.30 h y desmontarse a partir de las 18 h.

Los vehículos deberán abandonar los pasillos antes de las 8.00 h y dirigirse al aparcamiento reservado a los expositores
reservado a los expositores.
No se permitirá la circulación de vehículos durante las horas de apertura al público.
Cada expositor es responsable de la seguridad de su stand y de mantener limpio el recinto.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

Références

 Télécharger cette donnée