. . . . . . "Le Club Nautique de Saint Andr\u00E9 de Cubzac organise son traditionnel vide-grenier au port.\n\nL'installation des exposants se fera \u00E0 partir de 6h30 et le d\u00E9montage des stands ne pourra s'effectuer qu'\u00E0 partir de 18h.\n\nLes v\u00E9hicules doivent imp\u00E9rativement quitter les all\u00E9es avant 8h et rejoindre le parking\nr\u00E9serv\u00E9 aux exposants.\nLes v\u00E9hicules ne pourront pas circuler durant les heures d'ouverture au public.\nChaque exposant est responsable de la s\u00E9curit\u00E9 de son stand et respectera la propret\u00E9 des lieux."@fr . "Il Club Nautique de Saint Andr\u00E9 de Cubzac organizza la sua tradizionale vendita di garage nel porto.\n\nI venditori potranno allestire le bancarelle a partire dalle 6.30 del mattino e smontarle dalle 18.00.\n\nI veicoli devono lasciare i corridoi prima delle 8 e recarsi al parcheggio riservato agli espositori\nriservato agli espositori.\nI veicoli non potranno circolare durante l'orario di apertura al pubblico.\nOgni espositore \u00E8 responsabile della sicurezza del proprio stand e della pulizia del sito."@it . "De Club Nautique de Saint Andr\u00E9 de Cubzac houdt haar traditionele garageverkoop in de haven.\n\nDe kraamhouders kunnen hun kraam vanaf 6.30 uur opzetten en vanaf 18.00 uur weer afbreken.\n\nVoertuigen moeten voor 8.00 uur de gangpaden verlaten en naar de parkeerplaats voor standhouders gaan\nvoorbehouden voor exposanten.\nVoertuigen mogen niet rondrijden tijdens de openingsuren voor het publiek.\nElke exposant is verantwoordelijk voor de veiligheid van zijn stand en voor het schoonhouden van het terrein."@nl . "Der Club Nautique de Saint Andr\u00E9 de Cubzac organisiert seinen traditionellen Flohmarkt im Hafen.\n\nDie Aussteller werden ab 6:30 Uhr aufgebaut und die St\u00E4nde k\u00F6nnen erst ab 18:00 Uhr abgebaut werden.\n\nDie Fahrzeuge m\u00FCssen unbedingt vor 8 Uhr die Gassen verlassen und sich auf den Parkplatz begeben\nder den Ausstellern vorbehalten ist.\nW\u00E4hrend der \u00D6ffnungszeiten f\u00FCr das Publikum d\u00FCrfen die Fahrzeuge nicht zirkulieren.\nJeder Aussteller ist f\u00FCr die Sicherheit seines Standes verantwortlich und muss die Sauberkeit des Gel\u00E4ndes respektieren."@de . "The Club Nautique de Saint Andr\u00E9 de Cubzac organizes its traditional garage sale in the harbor.\n\nExhibitors will be able to set up from 6.30 a.m. and dismantle their stands from 6 p.m. onwards.\n\nVehicles must leave the aisles before 8 a.m. and reach the parking area\nreserved for exhibitors.\nVehicles will not be allowed to circulate during public opening hours.\nEach exhibitor is responsible for the safety of his stand and for keeping the site clean."@en . "El Club N\u00E1utico de Saint Andr\u00E9 de Cubzac organiza su tradicional venta de garaje en el puerto.\n\nLos puestos podr\u00E1n montarse a partir de las 6.30 h y desmontarse a partir de las 18 h.\n\nLos veh\u00EDculos deber\u00E1n abandonar los pasillos antes de las 8.00 h y dirigirse al aparcamiento reservado a los expositores\nreservado a los expositores.\nNo se permitir\u00E1 la circulaci\u00F3n de veh\u00EDculos durante las horas de apertura al p\u00FAblico.\nCada expositor es responsable de la seguridad de su stand y de mantener limpio el recinto."@es . . .