Description
Description
Description longue de la ressource.
Description longue de la ressource.
Italien (Italie) Quest'estate, per il terzo anno consecutivo, il tradizionale monastero cistercense di Le Jassonneix propone un programma di conferenze, concerti e visite storiche aperte a tutti, fino a esaurimento dei posti disponibili.
Prigionieri: beati i poveri di cuore; padre Zimmermann, sacerdote diocesano, cappellano di prigione e giudice ecclesiastico.
Aperta al pubblico, senza prenotazione, con discussione e merenda al termine
Prigionieri: beati i poveri di cuore; padre Zimmermann, sacerdote diocesano, cappellano di prigione e giudice ecclesiastico.
Aperta al pubblico, senza prenotazione, con discussione e merenda al termine
Anglais This summer, for the 3rd year running, the traditional Cistercian monastery of Le Jassonneix is offering a program of lectures, concerts and historical tours open to all, subject to availability.
Prisoners: Blessed are the poor of heart ; Father Zimmermann, diocesan priest, prison chaplain and ecclesiastical judge.
Open to all, no reservation required, discussion and snack afterwards
Prisoners: Blessed are the poor of heart ; Father Zimmermann, diocesan priest, prison chaplain and ecclesiastical judge.
Open to all, no reservation required, discussion and snack afterwards
Français (France) Pour la 3e année, le monastère de tradition cistercienne du Jassonneix propose cet été un programme, ouverts à tous, de conférences, de concerts et de visites historiques dans la limite des places disponibles.
Les prisonniers : Heureux les pauvre de cœur … ; Père Zimmermann, prêtre diocésien, aumônier de prison et juge ecclésiastique.
Tout public, sans réservation, échange et goûter à l’issue
Les prisonniers : Heureux les pauvre de cœur … ; Père Zimmermann, prêtre diocésien, aumônier de prison et juge ecclésiastique.
Tout public, sans réservation, échange et goûter à l’issue
Allemand (Allemagne) Im dritten Jahr bietet das Zisterzienserkloster Jassonneix in diesem Sommer ein Programm mit Vorträgen, Konzerten und historischen Führungen an, das allen offen steht.
Gefangene: Selig sind die Armen des Herzens?; Pater Zimmermann, Diözesanpriester, Gefängnisseelsorger und kirchlicher Richter.
Jedermann, ohne Reservierung, Austausch und Imbiss am Ende
Gefangene: Selig sind die Armen des Herzens?; Pater Zimmermann, Diözesanpriester, Gefängnisseelsorger und kirchlicher Richter.
Jedermann, ohne Reservierung, Austausch und Imbiss am Ende
Néerlandais (Pays-Bas) Deze zomer biedt het traditionele cisterciënzerklooster van Le Jassonneix voor het 3e achtereenvolgende jaar een programma van lezingen, concerten en historische rondleidingen die voor iedereen toegankelijk zijn, afhankelijk van beschikbaarheid.
Gevangenen: Zalig zijn de armen van hart; Pater Zimmermann, diocesaan priester, gevangeniskapelaan en kerkelijk rechter.
Open voor het grote publiek, geen reservering nodig, discussie en snack aan het einde
Gevangenen: Zalig zijn de armen van hart; Pater Zimmermann, diocesaan priester, gevangeniskapelaan en kerkelijk rechter.
Open voor het grote publiek, geen reservering nodig, discussie en snack aan het einde
Espagnol Este verano, por tercer año consecutivo, el tradicional monasterio cisterciense de Le Jassonneix ofrece un programa de conferencias, conciertos y visitas históricas abierto a todos, según disponibilidad.
Presos: Bienaventurados los pobres de corazón; el Padre Zimmermann, sacerdote diocesano, capellán de prisiones y juez eclesiástico.
Abierto al público en general, sin reserva previa, coloquio y aperitivo al final
Presos: Bienaventurados los pobres de corazón; el Padre Zimmermann, sacerdote diocesano, capellán de prisiones y juez eclesiástico.
Abierto al público en general, sin reserva previa, coloquio y aperitivo al final
Autres propriétés (non décrites ou non classées)
:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty