data:760f7b88-5db6-319e-b382-07d3654dcc37
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Allemand (Allemagne) Das Musée des Arts & Traditions Populaires in Champlitte bietet einen Einblick in die ländliche Gesellschaft um die Jahrhundertwende zum 20.
Anglais The Musée des Arts & Traditions Populaires in Champlitte offers a glimpse of rural society at the turn of the 20th century.
Français (France) Le musée des Arts & Traditions Populaires de Champlitte offre un aperçu de la société rurale au tournant du XXe siècle.
Espagnol El Museo de Artes y Tradiciones Populares de Champlitte ofrece una visión de la sociedad rural de principios del siglo XX.
Italien (Italie) Il Musée des Arts & Traditions Populaires di Champlitte offre uno spaccato della società rurale a cavallo del XX secolo.
Néerlandais (Pays-Bas) Het Musée des Arts & Traditions Populaires in Champlitte biedt een blik op de plattelandssamenleving aan het begin van de 20e eeuw.
Description
Description longue de la ressource.
Français (France) Ce musée fait revivre les activités et objets d'autrefois de la Haute-Saône. Mobilier, souvenirs, petits métiers ambulants, ateliers reconstitués. Médecine populaire, pharmacie, salle qui évoque les liens avec le Mexique. Le cadre prestigieux du château, dont la façade typique de la Renaissance est insérée dans un corps de bâtiment avec rotonde du XVIIIè, héberge ce musée fondé en 1954 par Albert Demard. Sont évoqués tour à tour la vie paysanne du XIXè siècle, puis la vie du bourg avec ses artisans (travaux du cuir, du chanvre, du fer, du potier et de la dentelle) et ses lieux d'accueil communautaires (l'épicerie, le café, l'école ou la fête foraine). Des salles plus surprenantes évoquent la médecine populaire et la magie, la présence de loups ou de mendiants, les colporteurs. Les salles historiques, les salons et notamment celui panoramique de papiers peints de 1804, permettent de se replonger dans l'atmosphère nobiliaire du XVIIIè siècle.
Allemand (Allemagne) Dieses Museum lässt die Tätigkeiten und Gegenstände aus der Vergangenheit der Haute-Saône wieder aufleben. Möbel, Souvenirs, kleine Wandergewerbe, rekonstruierte Werkstätten. Volksmedizin, Apotheke, ein Raum, der an die Verbindungen zu Mexiko erinnert. Das Museum wurde 1954 von Albert Demard gegründet und befindet sich in der prestigeträchtigen Umgebung des Schlosses, dessen typische Renaissancefassade in ein Gebäude mit einer Rotunde aus dem 18. Jahrhundert, dann das Leben im Dorf mit seinen Handwerkern (Leder-, Hanf- und Eisenverarbeitung, Töpferei und Spitzenherstellung) und seinen gemeinschaftlichen Einrichtungen (Lebensmittelgeschäft, Café, Schule oder Kirmes). Überraschendere Räume erinnern an Volksmedizin und Magie, an die Anwesenheit von Wölfen oder Bettlern und an Hausierer. In den historischen Räumen, den Salons und insbesondere dem Panoramasalon mit Tapeten aus dem Jahr 1804 kann man sich in die adelige Atmosphäre des 18.
Néerlandais (Pays-Bas) Dit museum brengt de activiteiten en voorwerpen uit het verleden in de Haute-Saône weer tot leven. Meubels, souvenirs, kleine ambachten, gereconstrueerde werkplaatsen. Volksgeneeskunde, apotheek, kamer die de banden met Mexico oproept. In het prestigieuze kader van het kasteel, waarvan de typische renaissancegevel zich bevindt in een gebouw met een 18e-eeuwse rotonde, is dit in 1954 door Albert Demard opgerichte museum gevestigd. Achtereenvolgens wordt het boerenleven van de 19e eeuw opgeroepen, gevolgd door het leven van het dorp met zijn ambachtslieden (leer, hennep, ijzer, aardewerk en kantwerk) en zijn gemeenschapsvoorzieningen (de kruidenierswinkel, het café, de school en de kermis). Meer verrassende kamers roepen volksgeneeskunde en magie op, de aanwezigheid van wolven of bedelaars, en marskramers. De historische zalen, de salons, en in het bijzonder de panoramische salon met het behang uit 1804, laten de bezoekers zich onderdompelen in de adellijke sfeer van de 18e eeuw.
Anglais This museum brings back memories of past-time activities and objects of the “Haute-Saône”. Furniture, souvenirs, itinerant odd jobs, reconstituted workshops. Popular medicine, pharmacy, room which brings to mind the links with Mexico.
This museum created in 1954 by Albert Demard is set in the prestigious frame of the castle of which the typical front of the Renaissance is inserted in a body of building with a 18th rotunda.
The rural life of the 19th century, then the life of the village with its craftsmen (working of the leather, hemp, iron, pottery and lace) are alternately evoked as well as its communal places of reception (the grocer's shop, the coffee shop, the school or the funfair).
Espagnol Este museo revive las actividades y los objetos del pasado en la Haute-Saône. Muebles, recuerdos, pequeños oficios ambulantes, talleres reconstruidos. Medicina popular, farmacia, sala que evoca los vínculos con México. El prestigioso marco del castillo, cuya típica fachada renacentista se encuentra en un edificio con una rotonda del siglo XVIII, alberga este museo fundado en 1954 por Albert Demard. Se evoca sucesivamente la vida campesina del siglo XIX, seguida de la vida del pueblo con sus artesanos (cuero, cáñamo, hierro, cerámica y encaje) y sus instalaciones comunitarias (la tienda de comestibles, el café, la escuela y el parque de atracciones). Otras salas más sorprendentes evocan la medicina popular y la magia, la presencia de lobos o mendigos, y los vendedores ambulantes. Las salas históricas, los salones y, en particular, el salón panorámico con su papel pintado de 1804, permiten al visitante sumergirse en el ambiente noble del siglo XVIII.
Italien (Italie) Questo museo fa rivivere le attività e gli oggetti del passato nell'Haute-Saône. Mobili, souvenir, piccoli mestieri itineranti, laboratori ricostruiti. Medicina popolare, farmacia, sala che evoca i legami con il Messico. La prestigiosa cornice del castello, la cui tipica facciata rinascimentale è inserita in un edificio con una rotonda del XVIII secolo, ospita questo museo fondato nel 1954 da Albert Demard. La vita contadina del XIX secolo viene rievocata a turno, seguita dalla vita del villaggio con i suoi artigiani (lavorazione del cuoio, della canapa, del ferro, della ceramica e del merletto) e le sue strutture comunitarie (il negozio di alimentari, il caffè, la scuola e il luna park). Le stanze più sorprendenti evocano la medicina popolare e la magia, la presenza di lupi o mendicanti e di venditori ambulanti. Le sale storiche, i saloni, e in particolare il salone panoramico con la sua carta da parati del 1804, permettono ai visitatori di immergersi nell'atmosfera nobile del XVIII secolo.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Allemand (Allemagne) Das Musée des Arts & Traditions Populaires in Champlitte bietet einen Einblick in die ländliche Gesellschaft um die Jahrhundertwende zum 20.
Anglais The Musée des Arts & Traditions Populaires in Champlitte offers a glimpse of rural society at the turn of the 20th century.
Français (France) Le musée des Arts & Traditions Populaires de Champlitte offre un aperçu de la société rurale au tournant du XXe siècle.

Références

 Télécharger cette donnée