Description
Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Anglais The Estienne de Saint-Jean private mansion, which become the museum of old Aix in 1932, is the town's history museum.
Français (France) L'hôtel particulier Estienne de Saint-Jean, devenu le musée du vieil Aix en 1932, est le musée d'histoire de la ville d'Aix-en-Provence.
Allemand (Allemagne) Das Hôtel particulier Estienne de Saint-Jean, das 1932 zum Musée du vieil Aix wurde, ist das Museum für die Geschichte der Stadt Aix-en-Provence.
Espagnol La mansión de Estienne de Saint-Jean, que se convirtió en el Museo del Viejo Aix en 1932, es el museo de historia de la ciudad de Aix-en-Provence.
Néerlandais (Pays-Bas) Het herenhuis Estienne de Saint-Jean, dat in 1932 het Musée du Vieil Aix werd, is het historisch museum van de stad Aix-en-Provence.
Italien (Italie) Il palazzo Estienne de Saint-Jean, divenuto Musée du Vieil Aix nel 1932, è il museo storico della città di Aix-en-Provence.
Description
Description longue de la ressource.
Description longue de la ressource.
Français (France) Marie d'Estienne de Saint-Jean est la fondatrice du musée. Elle a permis la constitution des collections à travers de nombreux dons qui retrace ainsi l'histoire et les traditions d'Aix-en-Provence.
Les collections, constituées de mobiliers, faïences, santons, objets de compagnonnages ou encore marionnettes de la crèche parlante, témoin d'un spectacle populaire du XIXème siècle nous immergent dans la vie des habitants d'Aix.
Quelques pièces rares sont à découvrir, comme le paravent de la fête Dieu, qui évoque une très ancienne fête célébrée durant de nombreuses années, un modello de G. B. Gaulli, maquette de son projet pour le baptistère de Saint-Pierre de Rome, pièce exceptionnelle de l'art italien du XVIIème siècle.
Surface de l'exposition permanente : 230
Surface de l'exposition temporaire : 120
Les collections, constituées de mobiliers, faïences, santons, objets de compagnonnages ou encore marionnettes de la crèche parlante, témoin d'un spectacle populaire du XIXème siècle nous immergent dans la vie des habitants d'Aix.
Quelques pièces rares sont à découvrir, comme le paravent de la fête Dieu, qui évoque une très ancienne fête célébrée durant de nombreuses années, un modello de G. B. Gaulli, maquette de son projet pour le baptistère de Saint-Pierre de Rome, pièce exceptionnelle de l'art italien du XVIIème siècle.
Surface de l'exposition permanente : 230
Surface de l'exposition temporaire : 120
Néerlandais (Pays-Bas) Marie d'Estienne de Saint-Jean is de oprichtster van het museum. Dankzij haar konden de collecties worden opgebouwd dankzij talrijke schenkingen die de geschiedenis en tradities van Aix-en-Provence weergeven.
De collecties, bestaande uit meubels, aardewerk, santons, ambachtelijke voorwerpen en de pratende kinderpoppen uit een populaire 19e-eeuwse show, dompelen ons onder in het leven van de inwoners van Aix-en-Provence.
Er worden ook een aantal zeldzame voorwerpen tentoongesteld, waaronder het "fête Dieu" scherm, dat een oud festival oproept dat jarenlang werd gevierd, en een modello van G. B. Gaulli, een model van zijn ontwerp voor de doopkapel van de Sint Pieter in Rome, een uitzonderlijk voorbeeld van 17e-eeuwse Italiaanse kunst.
Permanente tentoonstellingsruimte: 230
Tijdelijke tentoonstellingsruimte: 120
De collecties, bestaande uit meubels, aardewerk, santons, ambachtelijke voorwerpen en de pratende kinderpoppen uit een populaire 19e-eeuwse show, dompelen ons onder in het leven van de inwoners van Aix-en-Provence.
Er worden ook een aantal zeldzame voorwerpen tentoongesteld, waaronder het "fête Dieu" scherm, dat een oud festival oproept dat jarenlang werd gevierd, en een modello van G. B. Gaulli, een model van zijn ontwerp voor de doopkapel van de Sint Pieter in Rome, een uitzonderlijk voorbeeld van 17e-eeuwse Italiaanse kunst.
Permanente tentoonstellingsruimte: 230
Tijdelijke tentoonstellingsruimte: 120
Anglais The museum was founded by Marie d'Estienne de Saint-Jean. The collections created thanks to her numerous donations retrace the history and traditions of Aix-en-Provence.
The collections, made up of furniture, earthenware, traditional figurines, objects from craft guilds and puppets from the talking nativity scene, a popular 19th century show, give us a real insight into the life of Aix's inhabitants.
Some rare pieces can be discovered, such as the screen from the Corpus Christi procession, which evokes a very old tradition celebrated for many years, a modello by G. B. Gaulli, a model of his project for the baptistery of Saint Peter's in Rome, an exceptional piece of 17th century Italian art, or the 'Annunciation' by Barthélémy d'Eyck (one of the painters of the Roy René), a central panel of a 15th century triptych, the other two panels of which can be seen at the Rijksmuseum in Amsterdam or at the Museum of Fine Arts of Belgium.
The collections, made up of furniture, earthenware, traditional figurines, objects from craft guilds and puppets from the talking nativity scene, a popular 19th century show, give us a real insight into the life of Aix's inhabitants.
Some rare pieces can be discovered, such as the screen from the Corpus Christi procession, which evokes a very old tradition celebrated for many years, a modello by G. B. Gaulli, a model of his project for the baptistery of Saint Peter's in Rome, an exceptional piece of 17th century Italian art, or the 'Annunciation' by Barthélémy d'Eyck (one of the painters of the Roy René), a central panel of a 15th century triptych, the other two panels of which can be seen at the Rijksmuseum in Amsterdam or at the Museum of Fine Arts of Belgium.
Allemand (Allemagne) Dieses Adelspalais aus dem 17. Jh. wurde 1932 zum Museum für Stadtgeschichte. Die von der Stifterin Marie d'Estienne de Saint Jean zusammen getragenen Sammlungen zeugen im Rahmen eines prachtvollen Aixer Adelspalais von Geschichte und Tradition der Stadt Aix. Möbel, Fayencen, Krippenfiguren, Gesellenstücke sowie die Figuren der sprechenden Krippe… sind zu sehen. Der Wandschirm des Fronleichnamsfests erinnert an ein uraltes Aixer Fest. Eine andere Sehenswürdigkeit des Museums: ein Modell von GB Gaulli für sein Projekt des Baptisteriums der Peterskirche in Rom.
Espagnol Residencia privada del siglo XVII, convertida en 1932 en el Museo de Historia de la ciudad. Las colecciones, formadas con las donaciones efectuadas por la fundadora del Museo, Marie d´Estienne de Saint Jean, evocan la historia y las
tradiciones de Aix en el marco de una bella residencia aristocrática. Aquí se descubren muebles, loza, figuras de pesebre, objetos de confraternidades, figuras de madera de pesebre viviente y otros objetos. El biombo de la Fiesta de Dios recuerda una antigua fiesta de Aix. Otro elemento del Museo es un modelo de Gobierno Gaulli, una maqueta de su proyecto para el baptisterio de San Pedro de Roma."
tradiciones de Aix en el marco de una bella residencia aristocrática. Aquí se descubren muebles, loza, figuras de pesebre, objetos de confraternidades, figuras de madera de pesebre viviente y otros objetos. El biombo de la Fiesta de Dios recuerda una antigua fiesta de Aix. Otro elemento del Museo es un modelo de Gobierno Gaulli, una maqueta de su proyecto para el baptisterio de San Pedro de Roma."
Italien (Italie) Dimora privata del XVII secolo, fu trasformata in museo della storia della città nel 1932. Le collezioni costituite a partire dalle donazioni effettuate dalla fondatrice del museo, Marie d'Estienne de Saint Jean, rievocano, nella cornice di una bella dimora aristocratica di Aix, la storia e le tradizioni della città. Da scoprire: mobili, ceramiche, statuette del presepe, utensili e infine marionette del presepe parlante. Il paravento della Festa del Corpus Domini ricorda un'antica cerimonia che veniva celebrata a Aix. Altro elemento d'interesse del museo: un modellino del progetto per il battistero di San Pietro a Roma di GB Gaulli. Il museo è chiuso tutti i lunedì e i giorni festivi. Aperto fino al 31 marzo e tra il 2 novembre e il 31 dicembre, dalle 10 alle 12 e dalle 14 alle 17, dal martedì alla domenica e, dal 1° aprile al 31 ottobre, dalle 10 alle 12 e dalle 14.30 alle 18, dal martedì alla domenica.
Autres propriétés (non décrites ou non classées)
owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Anglais The Estienne de Saint-Jean private mansion, which become the museum of old Aix in 1932, is the town's history museum.
Français (France) L'hôtel particulier Estienne de Saint-Jean, devenu le musée du vieil Aix en 1932, est le musée d'histoire de la ville d'Aix-en-Provence.
Allemand (Allemagne) Das Hôtel particulier Estienne de Saint-Jean, das 1932 zum Musée du vieil Aix wurde, ist das Museum für die Geschichte der Stadt Aix-en-Provence.
Espagnol La mansión de Estienne de Saint-Jean, que se convirtió en el Museo del Viejo Aix en 1932, es el museo de historia de la ciudad de Aix-en-Provence.
:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty