Description
Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Anglais After last season's youth cantatas, the Ensemble Correspondances
moves on to Weimar in 1714.
moves on to Weimar in 1714.
Français (France) Après les cantates de jeunesse de la saison dernière, l’Ensemble Correspondances
avance jusqu’à Weimar en 1714.
avance jusqu’à Weimar en 1714.
Espagnol Tras las cantatas juveniles de la temporada pasada, Ensemble Correspondances
se traslada a Weimar en 1714.
se traslada a Weimar en 1714.
Italien (Italie) Dopo le cantate giovanili della scorsa stagione, l'Ensemble Correspondances
si sposta a Weimar nel 1714.
si sposta a Weimar nel 1714.
Allemand (Allemagne) Nach den Jugendkantaten der letzten Saison präsentiert das Ensemble Correspondances
bis nach Weimar im Jahr 1714 vor.
bis nach Weimar im Jahr 1714 vor.
Néerlandais (Pays-Bas) Na de jeugdcantates van vorig seizoen gaat Ensemble Correspondances
naar Weimar in 1714.
naar Weimar in 1714.
Description
Description longue de la ressource.
Description longue de la ressource.
Anglais After last season's early cantatas, the Ensemble Correspondances moves on to Weimar in 1714. He was better paid than at his previous post, and he and his wife Maria Barbara had their first children. Above all, the ducal library was rich in scores from Italy and France, and Bach was developing all kinds of secular and sacred music, innovating and experimenting. No doubt we should pay less attention to the great sorrow, weeping and lamentations of the texts than to the fervour of the trumpets and timpani, the oboes and violins. Of course, the task of a church and court composer is a superhuman one, but his music makes it clear that we must imagine Bach happy.
Français (France) Après les cantates de jeunesse de la saison dernière, l’Ensemble Correspondances avance jusqu’à Weimar en 1714. Bach s’y sent bien, il est mieux payé qu’à son poste précédent, sa femme Maria Barbara et lui ont leurs premiers enfants. Surtout, la bibliothèque ducale est riche de partitions d’Italie et de France, Bach développe toutes sortes de musiques profanes et sacrées, il innove, il expérimente. Sans doute faut-il moins s’attacher à la grande affl iction, aux pleurs et lamentations des textes qu’à la ferveur où sonnent trompettes et timbales, où résonnent hautbois et violons. Certes, la tâche de compositeur d’église et de cour est surhumaine, mais sa musique fait clairement entendre qu’il faut imaginer Bach heureux.
Espagnol Tras las primeras cantatas de la temporada pasada, el Ensemble Correspondances se traslada a Weimar en 1714. Bach se sentía cómodo allí, estaba mejor pagado que en su puesto anterior, y él y su esposa Maria Barbara tuvieron sus primeros hijos. Sobre todo, la biblioteca ducal era rica en partituras procedentes de Italia y Francia, y Bach desarrollaba todo tipo de música profana y sacra, innovando y experimentando. Quizá debamos prestar menos atención a la gran tristeza, el llanto y las lamentaciones de los textos que al fervor de las trompetas y los timbales, los oboes y los violines. Es cierto que la tarea de un compositor eclesiástico y cortesano es sobrehumana, pero su música deja claro que Bach debe imaginarse feliz.
Italien (Italie) Dopo le prime cantate della scorsa stagione, l'Ensemble Correspondances passa a Weimar nel 1714. Bach si sentiva a suo agio lì, era meglio pagato rispetto al suo precedente incarico e lui e sua moglie Maria Barbara ebbero i loro primi figli. Soprattutto, la biblioteca ducale era ricca di partiture provenienti dall'Italia e dalla Francia, e Bach stava sviluppando ogni tipo di musica profana e sacra, innovando e sperimentando. Forse dovremmo prestare meno attenzione al grande dolore, ai pianti e ai lamenti dei testi che al fervore delle trombe e dei timpani, degli oboi e dei violini. È vero che il compito di un compositore di chiesa e di corte è sovrumano, ma la sua musica fa capire che Bach deve essere immaginato felice.
Allemand (Allemagne) Nach den Jugendkantaten der letzten Saison geht das Ensemble Correspondances nun weiter nach Weimar im Jahr 1714. Bach fühlt sich hier wohl, er wird besser bezahlt als an seinem vorherigen Arbeitsplatz, seine Frau Maria Barbara und er bekommen ihre ersten Kinder. Vor allem aber ist die herzogliche Bibliothek reich an Partituren aus Italien und Frankreich, Bach entwickelt alle Arten von weltlicher und geistlicher Musik, er ist innovativ und experimentierfreudig. Vielleicht sollte man sich weniger auf die große Trauer, das Weinen und Klagen in den Texten konzentrieren als auf die Inbrunst, in der Trompeten und Pauken erklingen, Oboen und Geigen erklingen. Die Aufgabe eines Kirchen- und Hofkomponisten ist zwar übermenschlich, aber seine Musik macht deutlich, dass man sich Bach als glücklich vorstellen muss.
Néerlandais (Pays-Bas) Na de vroege cantates van vorig seizoen gaat het Ensemble Correspondances naar Weimar in 1714. Bach voelde zich er op zijn gemak, hij werd er beter betaald dan op zijn vorige post en hij en zijn vrouw Maria Barbara kregen er hun eerste kinderen. Bovenal was de hertogelijke bibliotheek rijk aan partituren uit Italië en Frankrijk, en Bach ontwikkelde allerlei soorten wereldlijke en geestelijke muziek, vernieuwend en experimenterend. Misschien moeten we minder aandacht besteden aan het grote verdriet, het huilen en de klaagzangen in de teksten dan aan de vurigheid van de trompetten en pauken, de hobo's en violen. Het is waar dat de taak van een kerk- en hofcomponist bovenmenselijk is, maar zijn muziek maakt duidelijk dat Bach zich gelukkig moet kunnen voorstellen.
Autres propriétés (non décrites ou non classées)
owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Anglais After last season's youth cantatas, the Ensemble Correspondances
moves on to Weimar in 1714.
moves on to Weimar in 1714.
Français (France) Après les cantates de jeunesse de la saison dernière, l’Ensemble Correspondances
avance jusqu’à Weimar en 1714.
avance jusqu’à Weimar en 1714.
:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty