Description
Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Français (France) <p>Avec ce festival, le théâtre habite Figeac
Espagnol <p>Con este festival, el teatro llega a Figeac
Italien (Italie) <p>Con questo festival, il teatro arriva a Figeac
Néerlandais (Pays-Bas) <p>Met dit festival komt theater naar Figeac
Allemand (Allemagne) <p>Mit diesem Festival bewohnt das Theater Figeac
Anglais <p>With this festival, theater comes to Figeac
Description
Description longue de la ressource.
Description longue de la ressource.
Espagnol <p>Con este festival, el teatro vive en Figeac. Atraviesa las piedras, las plazas, las miradas. Hemos querido prolongar este impulso, sin nostalgia, inventando una manera más libre, más alegre, más viva de "hacer festival": apoderarse de la ciudad, poner en diálogo patrimonio y creación, reunir a artistas y público. Un festival para vivir y para ver
Anglais <p>With this festival, theater lives in Figeac. It crosses the stones, the squares, the eyes. We wanted to extend this momentum, without nostalgia, by inventing a freer, more joyful, livelier way of "doing festival": taking over the town, bringing heritage and creation into dialogue, bringing artists and audiences closer together. For a festival that is experienced as much as it is watched!</p>
Italien (Italie) <p>Con questo festival, il teatro vive a Figeac. Attraversa le pietre, le piazze, gli sguardi. Abbiamo voluto prolungare questo slancio, senza nostalgie, inventando un modo più libero, più felice, più vivace di "fare festival": appropriarsi della città, far dialogare patrimonio e creazione, far incontrare artisti e pubblico. Un festival che è tanto vivere quanto guardare!
Français (France) <p>Avec ce festival, le théâtre habite Figeac. Il en traverse les pierres, les places, les regards. Nous avons voulu prolonger cet élan, sans nostalgie, en inventant une façon plus libre, plus joyeuse, plus vivante de « faire festival » : investir la ville, faire dialoguer patrimoine et création, rapprocher les artistes et les publics. Pour un festival qui se vit autant qu’il se regarde !</p>
Allemand (Allemagne) <p>Mit diesem Festival bewohnt das Theater Figeac. Es durchdringt die Steine, die Plätze und die Blicke. Wir wollten diesen Elan verlängern, ohne Nostalgie, indem wir eine freiere, fröhlichere und lebendigere Art des "Festivalmachens" erfinden: die Stadt erobern, das Kulturerbe und die Kreation miteinander in Dialog bringen, Künstler und Publikum einander näher bringen. Ein Festival, das man nicht nur sehen, sondern auch erleben kann!
Néerlandais (Pays-Bas) <p>Met dit festival leeft het theater in Figeac. Het doorkruist de stenen, de pleinen, de blikken. We wilden dit momentum uitbreiden, zonder nostalgie, door een vrijere, vrolijkere, levendigere manier van "festival doen" uit te vinden: de stad overnemen, erfgoed en creatie met elkaar in dialoog brengen, artiesten en publiek samenbrengen. Een festival dat evenveel draait om leven als om kijken!
Autres propriétés (non décrites ou non classées)
owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Français (France) <p>Avec ce festival, le théâtre habite Figeac
:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty