Description
Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Français (France) L’éolienne vous propose de passer une soirée entière sous ses voûtes à écouter des histoires de 20h à 00h01.
Néerlandais (Pays-Bas) L'éolienne nodigt je uit om een hele avond onder de gewelven naar verhalen te luisteren van 20.00 tot 12.01 uur.
Espagnol L'éolienne le invita a pasar toda una velada bajo sus bóvedas escuchando historias de 20:00 a 00:01.
Allemand (Allemagne) Das Windrad bietet Ihnen die Möglichkeit, einen ganzen Abend in seinen Gewölben zu verbringen und von 20:00 bis 00:01 Uhr Geschichten zu lauschen.
Italien (Italie) L'éolienne vi invita a trascorrere un'intera serata sotto le sue volte, ascoltando storie dalle 20.00 alle 00.01.
Anglais L?éolienne invites you to spend an entire evening under its vaulted ceiling, listening to stories from 8pm to 12:01am.
Description
Description longue de la ressource.
Description longue de la ressource.
Français (France) Soirée programmée dans le cadre de la Journée Mondiale du Conte.
Pour fêter cet évènement annuel, qui tombe, coïncidence ou pas, le même jour que la Journée Mondiale du bonheur, L’éolienne vous propose de passer une soirée entière sous ses voûtes à écouter des histoires de 20h à 00h01, avec 3 conteurs et conteuses, ami.e.s de L’éolienne de longue date.
Valise à la main, cheveux peignés par tous les courants d’air du monde, Olivier Ponsot, conteur funambule sur corde vocale, partagera la scène avec Karine Mazel, artiste chercheuse qui œuvre à faire entendre avec pertinence les contes merveilleux dans le monde contemporain et Thierno Diallo, conteur d’origine sénégalaise, qui raconte pour les petits comme pour les grands, des contes d’Afrique de l’Ouest ou d’ailleurs…
Embarquez avec nous dans cette odyssée de paroles et de présences savoureuses !
Avec Karine Mazel, Oliver Ponsot, Thierno Diallo
A partir de 10 ans
Pour fêter cet évènement annuel, qui tombe, coïncidence ou pas, le même jour que la Journée Mondiale du bonheur, L’éolienne vous propose de passer une soirée entière sous ses voûtes à écouter des histoires de 20h à 00h01, avec 3 conteurs et conteuses, ami.e.s de L’éolienne de longue date.
Valise à la main, cheveux peignés par tous les courants d’air du monde, Olivier Ponsot, conteur funambule sur corde vocale, partagera la scène avec Karine Mazel, artiste chercheuse qui œuvre à faire entendre avec pertinence les contes merveilleux dans le monde contemporain et Thierno Diallo, conteur d’origine sénégalaise, qui raconte pour les petits comme pour les grands, des contes d’Afrique de l’Ouest ou d’ailleurs…
Embarquez avec nous dans cette odyssée de paroles et de présences savoureuses !
Avec Karine Mazel, Oliver Ponsot, Thierno Diallo
A partir de 10 ans
Allemand (Allemagne) Dieser Abend wurde im Rahmen des Welttages des Märchens geplant.
Um dieses jährliche Ereignis zu feiern, das - Zufall oder nicht - am selben Tag wie der Welttag des Glücks stattfindet, lädt das Windrad Sie ein, einen ganzen Abend in seinen Gewölben zu verbringen und von 20.00 bis 00.01 Uhr Geschichten zu lauschen, mit drei Erzählern und Erzählerinnen, die seit langem Freunde des Windrads sind.
Der auf dem Stimmband seiltanzende Erzähler Olivier Ponsot teilt sich die Bühne mit Karine Mazel, einer Künstlerin, die sich dafür einsetzt, dass wunderbare Märchen in der heutigen Welt Gehör finden, und Thierno Diallo, einem Erzähler senegalesischer Herkunft, der für Kinder und Erwachsene Märchen aus Westafrika und anderen Ländern erzählt
Begeben Sie sich mit uns auf eine Odyssee der Worte und der schmackhaften Präsenz!
Mit Karine Mazel, Oliver Ponsot, Thierno Diallo
Ab 10 Jahren
Um dieses jährliche Ereignis zu feiern, das - Zufall oder nicht - am selben Tag wie der Welttag des Glücks stattfindet, lädt das Windrad Sie ein, einen ganzen Abend in seinen Gewölben zu verbringen und von 20.00 bis 00.01 Uhr Geschichten zu lauschen, mit drei Erzählern und Erzählerinnen, die seit langem Freunde des Windrads sind.
Der auf dem Stimmband seiltanzende Erzähler Olivier Ponsot teilt sich die Bühne mit Karine Mazel, einer Künstlerin, die sich dafür einsetzt, dass wunderbare Märchen in der heutigen Welt Gehör finden, und Thierno Diallo, einem Erzähler senegalesischer Herkunft, der für Kinder und Erwachsene Märchen aus Westafrika und anderen Ländern erzählt
Begeben Sie sich mit uns auf eine Odyssee der Worte und der schmackhaften Präsenz!
Mit Karine Mazel, Oliver Ponsot, Thierno Diallo
Ab 10 Jahren
Espagnol Una velada programada en el marco del Día Mundial del Cuento.
Para celebrar este acontecimiento anual, que casualmente coincide con el Día Mundial de la Felicidad, L'éolienne le invita a pasar toda una velada bajo sus bóvedas escuchando cuentos de 20:00 a 00:01, con 3 narradores, amigos de L'éolienne desde hace mucho tiempo.
Maleta en mano, melena peinada por todas las corrientes de aire del mundo, Olivier Ponsot, funambulista de las cuerdas vocales, compartirá escenario con Karine Mazel, artista-investigadora que trabaja para que los cuentos maravillosos se escuchen con pertinencia en el mundo contemporáneo, y Thierno Diallo, narrador de origen senegalés que cuenta cuentos de África Occidental y de otros lugares para grandes y pequeños?
¡Acompáñenos en esta odisea de palabras y sabrosas presencias!
Con Karine Mazel, Oliver Ponsot, Thierno Diallo
A partir de 10 años
Para celebrar este acontecimiento anual, que casualmente coincide con el Día Mundial de la Felicidad, L'éolienne le invita a pasar toda una velada bajo sus bóvedas escuchando cuentos de 20:00 a 00:01, con 3 narradores, amigos de L'éolienne desde hace mucho tiempo.
Maleta en mano, melena peinada por todas las corrientes de aire del mundo, Olivier Ponsot, funambulista de las cuerdas vocales, compartirá escenario con Karine Mazel, artista-investigadora que trabaja para que los cuentos maravillosos se escuchen con pertinencia en el mundo contemporáneo, y Thierno Diallo, narrador de origen senegalés que cuenta cuentos de África Occidental y de otros lugares para grandes y pequeños?
¡Acompáñenos en esta odisea de palabras y sabrosas presencias!
Con Karine Mazel, Oliver Ponsot, Thierno Diallo
A partir de 10 años
Néerlandais (Pays-Bas) Een avond geprogrammeerd als onderdeel van Wereldverteldag.
Om dit jaarlijkse evenement te vieren, dat toevallig op dezelfde dag valt als de Werelddag van het Geluk, nodigt L'éolienne u uit om een hele avond onder haar gewelven naar verhalen te luisteren van 20u tot 12u01, met 3 vertellers, oude vrienden van L'éolienne.
Koffer in de hand, haar gekamd door alle luchtstromen van de wereld, Olivier Ponsot, een koorddanser op een stemband, zal het podium delen met Karine Mazel, een kunstenaar-onderzoeker die ervoor zorgt dat prachtige verhalen gehoord worden met relevantie in de hedendaagse wereld, en Thierno Diallo, een in Senegal geboren verteller die verhalen uit West-Afrika en elders vertelt voor jong en oud?
Ga met ons mee op deze odyssee van woorden en smakelijke aanwezigheid!
Met Karine Mazel, Oliver Ponsot, Thierno Diallo
Vanaf 10 jaar
Om dit jaarlijkse evenement te vieren, dat toevallig op dezelfde dag valt als de Werelddag van het Geluk, nodigt L'éolienne u uit om een hele avond onder haar gewelven naar verhalen te luisteren van 20u tot 12u01, met 3 vertellers, oude vrienden van L'éolienne.
Koffer in de hand, haar gekamd door alle luchtstromen van de wereld, Olivier Ponsot, een koorddanser op een stemband, zal het podium delen met Karine Mazel, een kunstenaar-onderzoeker die ervoor zorgt dat prachtige verhalen gehoord worden met relevantie in de hedendaagse wereld, en Thierno Diallo, een in Senegal geboren verteller die verhalen uit West-Afrika en elders vertelt voor jong en oud?
Ga met ons mee op deze odyssee van woorden en smakelijke aanwezigheid!
Met Karine Mazel, Oliver Ponsot, Thierno Diallo
Vanaf 10 jaar
Italien (Italie) Una serata programmata nell'ambito della Giornata mondiale della narrazione.
Per celebrare questo evento annuale, che per coincidenza cade lo stesso giorno della Giornata Mondiale della Felicità, L'éolienne vi invita a trascorrere un'intera serata sotto le sue volte ascoltando storie dalle 20.00 alle 24.01, in compagnia di 3 narratori, amici di lunga data de L'éolienne.
Valigia in mano, capelli pettinati da tutte le correnti d'aria del mondo, Olivier Ponsot, funambolo delle corde vocali, dividerà il palco con Karine Mazel, artista-ricercatrice che lavora per far sì che le storie meravigliose siano ascoltate con rilevanza nel mondo contemporaneo, e Thierno Diallo, narratore di origine senegalese che racconta storie dell'Africa occidentale e non solo, per grandi e piccini
Unitevi a noi in questa odissea di parole e presenze gustose!
Con Karine Mazel, Oliver Ponsot, Thierno Diallo
Dai 10 anni in su
Per celebrare questo evento annuale, che per coincidenza cade lo stesso giorno della Giornata Mondiale della Felicità, L'éolienne vi invita a trascorrere un'intera serata sotto le sue volte ascoltando storie dalle 20.00 alle 24.01, in compagnia di 3 narratori, amici di lunga data de L'éolienne.
Valigia in mano, capelli pettinati da tutte le correnti d'aria del mondo, Olivier Ponsot, funambolo delle corde vocali, dividerà il palco con Karine Mazel, artista-ricercatrice che lavora per far sì che le storie meravigliose siano ascoltate con rilevanza nel mondo contemporaneo, e Thierno Diallo, narratore di origine senegalese che racconta storie dell'Africa occidentale e non solo, per grandi e piccini
Unitevi a noi in questa odissea di parole e presenze gustose!
Con Karine Mazel, Oliver Ponsot, Thierno Diallo
Dai 10 anni in su
Anglais An evening programmed as part of World Storytelling Day.
To celebrate this annual event, which coincidentally falls on the same day as World Happiness Day, L?éolienne invites you to spend an entire evening under its vaults listening to stories from 8pm to 12:01am, with 3 storytellers, long-time friends of L?éolienne.
Suitcase in hand, hair combed by all the world?s air currents, Olivier Ponsot, storyteller tightrope walker on a vocal cord, will share the stage with Karine Mazel, artist-researcher who works to make marvelous tales heard with relevance in the contemporary world, and Thierno Diallo, storyteller of Senegalese origin, who tells tales from West Africa and elsewhere for young and old alike?
Join us on this odyssey of words and tasty presences!
With Karine Mazel, Oliver Ponsot, Thierno Diallo
Ages 10 and up
To celebrate this annual event, which coincidentally falls on the same day as World Happiness Day, L?éolienne invites you to spend an entire evening under its vaults listening to stories from 8pm to 12:01am, with 3 storytellers, long-time friends of L?éolienne.
Suitcase in hand, hair combed by all the world?s air currents, Olivier Ponsot, storyteller tightrope walker on a vocal cord, will share the stage with Karine Mazel, artist-researcher who works to make marvelous tales heard with relevance in the contemporary world, and Thierno Diallo, storyteller of Senegalese origin, who tells tales from West Africa and elsewhere for young and old alike?
Join us on this odyssey of words and tasty presences!
With Karine Mazel, Oliver Ponsot, Thierno Diallo
Ages 10 and up
a pour cible
L'audience à laquelle cet item est dédiée.
L'audience à laquelle cet item est dédiée.
Français (France) Enfants
Autres propriétés (non décrites ou non classées)
owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Français (France) L’éolienne vous propose de passer une soirée entière sous ses voûtes à écouter des histoires de 20h à 00h01.
:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty