data:4f29612e-b124-3ef5-98cd-638f0ba6a434
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Anglais The most characteristic of Belle Epoque villas. Owned by Ralph Beaver Strassburger from 1924 onwards, the villa was bequeathed to the City of Deauville in 1980, and has retained its period furnishings, decoration, knick-knacks...
Allemand (Allemagne) Die charakteristischste der Villen aus der Belle Epoque. Die Villa war ab 1924 im Besitz von Ralph Beaver Strassburger und wurde 1980 der Stadt Deauville vermacht, die sie mit ihren Originalmöbeln, ihrer Dekoration und ihren Nippsachen erhalten hat.
Néerlandais (Pays-Bas) De meest karakteristieke Belle Epoque villa. De villa was vanaf 1924 eigendom van Ralph Beaver Strassburger en werd in 1980 nagelaten aan de stad Deauville. Het meubilair, de decoratie en de curiosa uit die tijd zijn bewaard gebleven...
Italien (Italie) La più caratteristica delle ville della Belle Epoque. Di proprietà di Ralph Beaver Strassburger dal 1924 in poi, la villa è stata lasciata in eredità alla città di Deauville nel 1980 e ha conservato i mobili, le decorazioni e le curiosità d'epoca...
Espagnol La más característica de las villas de la Belle Époque. Propiedad de Ralph Beaver Strassburger desde 1924, la villa fue legada a la ciudad de Deauville en 1980, y conserva su mobiliario, decoración y curiosidades de época...
Français (France) La plus caractéristique des villas de la Belle Epoque. Propriété de Ralph Beaver Strassburger à partir de 1924, la villa a été léguée à la Ville de Deauville en 1980.Chose rare, de ce dernier la villa a conservé son mobilier d’époque, sa décoration, ses bibelots...
Description
Description longue de la ressource.
Néerlandais (Pays-Bas) Deze imposante Normandische woning in regionalistische stijl, die sinds 1975 beschermd is als historisch monument, werd gebouwd in opdracht van Baron Henri de Rothschild. Als fervent renner koos hij ervoor om zijn huis dicht bij de renbaan te bouwen. De villa werd in 1907 gebouwd op de plek van de Ferme du Coteau, die sinds 1837 eigendom was van de familie van romanschrijver Gustave Flaubert.
De villa was vanaf 1924 eigendom van de Amerikaanse krantenuitgever Ralph Beaver Strassburger en werd in 1980 nagelaten aan de stad Deauville. Het is zeldzaam dat het antieke meubilair, de decoratie, de snuisterijen, de vele paardenschilderijen en de karikaturen die de festiviteiten uit die tijd uitbeelden, bewaard zijn gebleven.
Het interieur bevat ook schilderijen en beeldhouwwerken van de kunstenaar Enrico Campagnola.
Espagnol Protegida como Monumento Histórico desde 1975, esta imponente residencia de estilo regionalista normando fue encargada por el barón Henri de Rothschild. Aficionado a las carreras, eligió construir su casa cerca del hipódromo. La villa se construyó en 1907 en el emplazamiento de la Ferme du Coteau, que había pertenecido a la familia del novelista Gustave Flaubert desde 1837.
Propiedad del editor de prensa estadounidense Ralph Beaver Strassburger desde 1924, la villa fue legada a la ciudad de Deauville en 1980. Es raro que se hayan conservado los muebles, la decoración y las chucherías de época, así como numerosos cuadros de caballos y caricaturas que representan las fiestas de la época.
El interior también cuenta con pinturas y esculturas del artista Enrico Campagnola.
Italien (Italie) Protetta come monumento storico dal 1975, questa imponente residenza in stile regionalista normanno fu commissionata dal barone Henri de Rothschild. Appassionato di corse, scelse di stabilirsi vicino all'ippodromo. La villa fu costruita nel 1907 sul sito della Ferme du Coteau, che apparteneva alla famiglia del romanziere Gustave Flaubert dal 1837.
Di proprietà dell'editore di giornali americano Ralph Beaver Strassburger dal 1924, la villa fu lasciata in eredità alla città di Deauville nel 1980. È raro che siano stati conservati i mobili d'epoca, le decorazioni, i soprammobili, i numerosi dipinti di cavalli e le caricature raffiguranti le feste dell'epoca.
All'interno si trovano anche dipinti e sculture dell'artista Enrico Campagnola.
Français (France) Protégée au titre des Monuments historiques depuis 1975, cette imposante demeure de style régionaliste normand répond à une commande du baron Henri de Rothschild. Grand amateur de courses, ce dernier choisit de s'implanter à proximité de l'hippodrome. La villa est érigée en 1907 à l'emplacement de la Ferme du Coteau, bien de la famille du romancier Gustave Flaubert depuis 1837.
Propriété de l’éditeur de presse américain Ralph Beaver Strassburger à partir de 1924, la villa a été léguée à la Ville de Deauville en 1980. Chose rare, de ce dernier la villa a conservé son mobilier d’époque, sa décoration, ses bibelots, de nombreux tableaux de chevaux et des caricatures qui témoignent des fêtes de l’époque.
A l’intérieur, on peut également admirer des peintures et sculptures de l’artiste Enrico Campagnola.
Allemand (Allemagne) Dieses imposante, seit 1975 unter Denkmalschutz stehende Haus im Stil des normannischen Regionalismus wurde von Baron Henri de Rothschild in Auftrag gegeben. Als großer Liebhaber von Pferderennen entschied sich Rothschild für eine Villa in der Nähe der Rennbahn. Die Villa wurde 1907 an der Stelle der Ferme du Coteau errichtet, die sich seit 1837 im Besitz der Familie des Romanautors Gustave Flaubert befand.
Ab 1924 war die Villa im Besitz des amerikanischen Presseverlegers Ralph Beaver Strassburger und wurde 1980 der Stadt Deauville vermacht. Seltenerweise hat die Villa von ihm ihre Originalmöbel, ihre Dekoration, ihren Nippes, zahlreiche Gemälde von Pferden und Karikaturen, die von den Festen der damaligen Zeit zeugen, bewahrt.
Im Inneren des Hauses befinden sich außerdem Gemälde und Skulpturen des Künstlers Enrico Campagnola.
Anglais Listed as a Monument Historique since 1975, this imposing Norman regional-style residence was commissioned by Baron Henri de Rothschild. A great racing enthusiast, he chose to build his home near the racecourse. The villa was built in 1907 on the site of Ferme du Coteau, owned by the family of novelist Gustave Flaubert since 1837.
Owned by American newspaper publisher Ralph Beaver Strassburger from 1924, the villa was bequeathed to the City of Deauville in 1980. The villa has retained its period furniture, decorations and knick-knacks, as well as numerous paintings of horses and caricatures depicting the festivities of the period.
The interior also features paintings and sculptures by the artist Enrico Campagnola.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Anglais The most characteristic of Belle Epoque villas. Owned by Ralph Beaver Strassburger from 1924 onwards, the villa was bequeathed to the City of Deauville in 1980, and has retained its period furnishings, decoration, knick-knacks...
Français (France) La plus caractéristique des villas de la Belle Epoque. Propriété de Ralph Beaver Strassburger à partir de 1924, la villa a été léguée à la Ville de Deauville en 1980.Chose rare, de ce dernier la villa a conservé son mobilier d’époque, sa décoration, ses bibelots...

Références

 Télécharger cette donnée