Description
Description
Description longue de la ressource.
Description longue de la ressource.
Espagnol La exposición de la artista plástica Corinne Bretel tendrá lugar este verano en el Museo de Arte e Historia de Puisaye. En ella presentará una antología de observaciones de la naturaleza a diferentes escalas, una selección de obras.
Flos, floris, legere: recoger, elegir, leer. Elegir las flores, ahora más que nunca, no para apartar la mirada, sino para no perder la capacidad de ver.
Flos, floris, legere: recoger, elegir, leer. Elegir las flores, ahora más que nunca, no para apartar la mirada, sino para no perder la capacidad de ver.
Allemand (Allemagne) Die Ausstellung der bildenden Künstlerin Corinne Bretel findet diesen Sommer im Musée d’Art et d’Histoire de Puisaye statt. Dort präsentiert sie eine Auswahl an Naturbeobachtungen in verschiedenen Maßstäben sowie eine Auswahl ihrer Werke.
Flos, floris, legere: pflücken, auswählen, lesen. Blumen auswählen, mehr denn je, nicht, um den Blick abzuwenden, sondern um die Fähigkeit zu sehen nicht zu verlieren.
Flos, floris, legere: pflücken, auswählen, lesen. Blumen auswählen, mehr denn je, nicht, um den Blick abzuwenden, sondern um die Fähigkeit zu sehen nicht zu verlieren.
Français (France) Exposition de l’artiste plasticienne Corinne Bretel prendra place cet été au sein du Musée d’Art et d’Histoire de Puisaye. Elle y présentera un florilège d’observations naturelles à différentes échelles, une sélection d’œuvres.
Flos, floris, legere : cueillir, choisir, lire. Choisir les fleurs, plus que jamais, non pas pour détourner les yeux, mais pour ne pas perdre la capacité de voir.
Flos, floris, legere : cueillir, choisir, lire. Choisir les fleurs, plus que jamais, non pas pour détourner les yeux, mais pour ne pas perdre la capacité de voir.
Anglais An exhibition by the visual artist Corinne Bretel will take place this summer at the Musée d’Art et d’Histoire de Puisaye. There, she will present a selection of works featuring a variety of observations of nature on different scales.
Flos, floris, legere: to gather, to choose, to read. Choosing flowers, now more than ever, not to avert one’s gaze, but so as not to lose the ability to see.
Flos, floris, legere: to gather, to choose, to read. Choosing flowers, now more than ever, not to avert one’s gaze, but so as not to lose the ability to see.
Italien (Italie) La mostra dell’artista plastica Corinne Bretel si terrà quest’estate presso il Museo d’Arte e di Storia di Puisaye. L’artista presenterà una raccolta di osservazioni naturali su diverse scale, una selezione di opere.
Flos, floris, legere: raccogliere, scegliere, leggere. Scegliere i fiori, ora più che mai, non per distogliere lo sguardo, ma per non perdere la capacità di vedere.
Flos, floris, legere: raccogliere, scegliere, leggere. Scegliere i fiori, ora più che mai, non per distogliere lo sguardo, ma per non perdere la capacità di vedere.
Néerlandais (Pays-Bas) Deze zomer vindt er een tentoonstelling plaats van beeldend kunstenaar Corinne Bretel in het Musée d’Art et d’Histoire de Puisaye. Daar presenteert zij een bloemlezing van natuurobservaties op verschillende schaalniveaus, een selectie van werken.
Flos, floris, legere: plukken, kiezen, lezen. Bloemen kiezen, meer dan ooit, niet om de blik af te wenden, maar om het vermogen om te zien niet te verliezen.
Flos, floris, legere: plukken, kiezen, lezen. Bloemen kiezen, meer dan ooit, niet om de blik af te wenden, maar om het vermogen om te zien niet te verliezen.
Autres propriétés (non décrites ou non classées)
:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty