data:42a68a11-7c56-3487-83a1-684ddd775d5a
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Espagnol El primero se dedica al teatro, al cine y a las instalaciones de inspiración documental. El segundo es un bailarín de flamenco virtuoso e iconoclasta.

Al colocar sus nombres uno al lado del otro, Mohamed El Khatib e Israel Galván intentan establecer un acercamiento entre sus universos y sus prácticas artísticas, así como entre sus trayectorias personales.
Néerlandais (Pays-Bas) De eerste houdt zich bezig met theater, films en installaties die geïnspireerd zijn op documentaires. De tweede is een virtuoze en iconoclastische flamencodanser.

Door hun voornamen naast elkaar te plaatsen, proberen Mohamed El Khatib en Israel Galván een brug te slaan tussen hun werelden en hun artistieke praktijken, maar ook tussen hun persoonlijke levenslopen.
Français (France) Le premier fait du théâtre, des films et des installations d’inspiration documentaire. Le second est un danseur de flamenco virtuose et iconoclaste.

En plaçant côte à côte leurs prénoms, Mohamed El Khatib et Israel Galván tentent un rapprochement entre leurs univers et leurs pratiques artistiques autant que leurs parcours personnels.
Allemand (Allemagne) Der eine beschäftigt sich mit Theater, Filmen und dokumentarisch inspirierten Installationen. Der andere ist ein virtuoser und unkonventioneller Flamenco-Tänzer.

Indem sie ihre Vornamen nebeneinander stellen, versuchen Mohamed El Khatib und Israel Galván, eine Annäherung zwischen ihren Welten und ihren künstlerischen Praktiken sowie ihren persönlichen Lebenswegen herzustellen.
Italien (Italie) Il primo si occupa di teatro, cinema e installazioni di ispirazione documentaristica. Il secondo è un ballerino di flamenco virtuoso e iconoclasta.

Affiancando i loro nomi, Mohamed El Khatib e Israel Galván cercano di creare un ponte tra i loro universi e le loro pratiche artistiche, così come tra i loro percorsi personali.
Anglais The first is involved in theater, film, and documentary-inspired installations. The second is a virtuoso and iconoclastic flamenco dancer.

By placing their first names side by side, Mohamed El Khatib and Israel Galván seek to draw parallels between their artistic worlds and practices as well as their personal journeys.
Description
Description longue de la ressource.
Français (France) Le premier fait du théâtre, des films et des installations d’inspiration documentaire. Le second est un danseur de flamenco virtuose et iconoclaste.

En plaçant côte à côte leurs prénoms, Mohamed El Khatib et Israel Galván tentent un rapprochement entre leurs univers et leurs pratiques artistiques autant que leurs parcours personnels.

Ensemble, ils cherchent un langage commun fondé sur le corps, ses blessures et ses cicatrices. Prenant pour point de départ leur rencontre, le partage de leurs histoires intimes, familiales et professionnelles, ils explorent en duo ce que seraient une archive vivante et une danse documentaire.

Toutes les dates
15/10/2026 - 20:00
16/10/2026 - 20:00
17/10/2026 - 19:00

Durée
01h15 environ
Italien (Italie) Il primo si occupa di teatro, cinema e installazioni di ispirazione documentaristica. Il secondo è un ballerino di flamenco virtuoso e iconoclasta.

Affiancando i loro nomi, Mohamed El Khatib e Israel Galván cercano di avvicinare i loro universi e le loro pratiche artistiche, così come i loro percorsi personali.

Insieme, cercano un linguaggio comune basato sul corpo, sulle sue ferite e sulle sue cicatrici. Partendo dal loro incontro e dalla condivisione delle loro storie intime, familiari e professionali, esplorano in duo cosa potrebbero essere un archivio vivente e una danza documentaria.

Tutte le date
15/10/2026 - 20:00
16/10/2026 - 20:00
17/10/2026 - 19:00

Durata
circa 01h15
Anglais The first is involved in theater, film, and documentary-inspired installations. The second is a virtuoso and iconoclastic flamenco dancer.

By placing their first names side by side, Mohamed El Khatib and Israel Galván seek to bridge the gaps between their artistic worlds and practices as well as their personal journeys.

Together, they seek a common language rooted in the body, its wounds, and its scars. Taking their meeting as a starting point—and sharing their intimate, family, and professional stories—they explore as a duo what a living archive and a documentary dance might look like.

All Dates
10/15/2026 - 8:00 PM
10/16/2026 - 8:00 PM
10/17/2026 - 7:00 PM

Running Time
Approximately 1 hour 15 minutes
Allemand (Allemagne) Der eine beschäftigt sich mit Theater, Filmen und dokumentarisch inspirierten Installationen. Der andere ist ein virtuoser und unkonventioneller Flamenco-Tänzer.

Indem sie ihre Vornamen nebeneinander stellen, versuchen Mohamed El Khatib und Israel Galván, eine Annäherung zwischen ihren Welten und ihren künstlerischen Praktiken sowie ihren persönlichen Lebenswegen herzustellen.

Gemeinsam suchen sie nach einer gemeinsamen Sprache, die auf dem Körper, seinen Verletzungen und Narben basiert. Ausgehend von ihrer Begegnung und dem Austausch ihrer intimen, familiären und beruflichen Geschichten erforschen sie zu zweit, wie ein lebendiges Archiv und ein dokumentarischer Tanz aussehen könnten.

Alle Termine
15.10.2026 – 20:00 Uhr
16.10.2026 – 20:00 Uhr
17.10.2026 – 19:00 Uhr

Dauer
ca. 01:15 Std.
Néerlandais (Pays-Bas) De eerste houdt zich bezig met theater, films en installaties die geïnspireerd zijn op documentaires. De tweede is een virtuoze en iconoclastische flamencodanser.

Door hun voornamen naast elkaar te plaatsen, proberen Mohamed El Khatib en Israel Galván een brug te slaan tussen hun werelden en hun artistieke praktijken, maar ook tussen hun persoonlijke levenslopen.

Samen zoeken ze naar een gemeenschappelijke taal die is gebaseerd op het lichaam, zijn wonden en littekens. Met hun ontmoeting als uitgangspunt en het delen van hun intieme, familiale en professionele verhalen, verkennen ze als duo wat een levend archief en een documentaire dans zouden kunnen zijn.

Alle data
15/10/2026 - 20:00
16/10/2026 - 20:00
17/10/2026 - 19:00

Duur
Ongeveer 01u15
Espagnol El primero se dedica al teatro, al cine y a las instalaciones de inspiración documental. El segundo es un bailarín de flamenco virtuoso e iconoclasta.

Al colocar sus nombres uno al lado del otro, Mohamed El Khatib e Israel Galván intentan establecer un acercamiento entre sus universos y sus prácticas artísticas, así como entre sus trayectorias personales.

Juntos buscan un lenguaje común basado en el cuerpo, sus heridas y sus cicatrices. Partiendo de su encuentro y del intercambio de sus historias íntimas, familiares y profesionales, exploran a dúo lo que serían un archivo vivo y una danza documental.

Todas las fechas
15/10/2026 - 20:00
16/10/2026 - 20:00
17/10/2026 - 19:00

Duración
Aproximadamente 1 h 15 min

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Espagnol El primero se dedica al teatro, al cine y a las instalaciones de inspiración documental. El segundo es un bailarín de flamenco virtuoso e iconoclasta.

Al colocar sus nombres uno al lado del otro, Mohamed El Khatib e Israel Galván intentan establecer un acercamiento entre sus universos y sus prácticas artísticas, así como entre sus trayectorias personales.
Néerlandais (Pays-Bas) De eerste houdt zich bezig met theater, films en installaties die geïnspireerd zijn op documentaires. De tweede is een virtuoze en iconoclastische flamencodanser.

Door hun voornamen naast elkaar te plaatsen, proberen Mohamed El Khatib en Israel Galván een brug te slaan tussen hun werelden en hun artistieke praktijken, maar ook tussen hun persoonlijke levenslopen.
Français (France) Le premier fait du théâtre, des films et des installations d’inspiration documentaire. Le second est un danseur de flamenco virtuose et iconoclaste.

En plaçant côte à côte leurs prénoms, Mohamed El Khatib et Israel Galván tentent un rapprochement entre leurs univers et leurs pratiques artistiques autant que leurs parcours personnels.
Allemand (Allemagne) Der eine beschäftigt sich mit Theater, Filmen und dokumentarisch inspirierten Installationen. Der andere ist ein virtuoser und unkonventioneller Flamenco-Tänzer.

Indem sie ihre Vornamen nebeneinander stellen, versuchen Mohamed El Khatib und Israel Galván, eine Annäherung zwischen ihren Welten und ihren künstlerischen Praktiken sowie ihren persönlichen Lebenswegen herzustellen.
Anglais The first is involved in theater, film, and documentary-inspired installations. The second is a virtuoso and iconoclastic flamenco dancer.

By placing their first names side by side, Mohamed El Khatib and Israel Galván seek to draw parallels between their artistic worlds and practices as well as their personal journeys.
:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty

Références

 Télécharger cette donnée