DE FERME EN FERME PIÈGE, LAURAGAIS, RAZÈS 2026 - GAEC DU SOUSTROBE Obsolète
Fête et manifestation   Foire ou salon   Point d'intérêt   Evènement commercial  

Français (France) Venez découvrir nos chèvres et nos fromages! 80 chèvres et quelques-unes de leurs chevrettes élevées dans le respect de leur cadre naturel depuis 1977. Nos chèvres sont élevées en semi-liberté toute l'année, loin d'un élevage intensif. Chaque chèvre a un prénom. La fabrication des fromages se fait selon une méthode ancestrale: moulé à la louche comme le faisait notre mère, grand-mère et nos ancêtres. Au cours de la journée parcours pédagogique de la ferme. Dégustation des fromages.
Pizza au feu de bois : 15 €. Assiette découverte fromages: 7 €. Croque-monsieur tomme de chèvre/effiloché de chevreau et légumes crème au chèvre : 7 €; Crêpe au lait de chèvre: 2 €.
Démonstration de la traite des chèvres à 16h30.

Point d'intérêt

Identifiant
Identifiant de la ressource chez le producteur.
FMALAR011V51ASU8
Nom
Etiquette courte décrivant la ressource.
Français (France) DE FERME EN FERME PIÈGE, LAURAGAIS, RAZÈS 2026 - GAEC DU SOUSTROBE
Classification
La classification de POI. Par exemple : festival, musée, chambre d’hôtes...
Description
Description de la ressource.
Français (France) Venez découvrir nos chèvres et nos fromages! 80 chèvres et quelques-unes de leurs chevrettes élevées dans le respect de leur cadre naturel depuis 1977. Nos chèvres sont élevées en semi-liberté toute l'année, loin d'un élevage intensif. Chaque chèvre a un prénom. La fabrication des fromages se fait selon une méthode ancestrale: moulé à la louche comme le faisait notre mère, grand-mère et nos ancêtres. Au cours de la journée parcours pédagogique de la ferme. Dégustation des fromages.
Pizza au feu de bois : 15 €. Assiette découverte fromages: 7 €. Croque-monsieur tomme de chèvre/effiloché de chevreau et légumes crème au chèvre : 7 €; Crêpe au lait de chèvre: 2 €.
Démonstration de la traite des chèvres à 16h30.
Italien (Italie) Venite a scoprire le nostre capre e i nostri formaggi! 80 capre e alcuni dei loro capretti sono allevati nel loro ambiente naturale dal 1977. Le nostre capre sono allevate in semi-libertà tutto l'anno, lontano dagli allevamenti intensivi. Ogni capra ha il suo nome. I formaggi sono prodotti con un metodo ancestrale: mestolati come facevano le nostre madri, le nostre nonne e i nostri antenati. Durante la giornata, visita didattica della fattoria. Degustazione di formaggi.
Pizza cotta a legna: 15 ? Piatto di scoperta del formaggio: 7 ? Croque-monsieur con tomme di capra, frattaglie di capretto e verdure con crema di capra: 7 €; Frittella di latte di capra: 2 €.
Dimostrazione di mungitura delle capre alle 16.30.
Anglais Come and discover our goats and cheeses! 80 goats and some of their kids have been raised in their natural environment since 1977. Our goats are raised in semi-liberty all year round, far from intensive breeding. Each goat has its own name. Our cheeses are made using ancestral methods: ladled as our mothers, grandmothers and ancestors used to do. During the day, an educational tour of the farm. Cheese tasting.
Wood-fired pizza: 15 ? Cheese discovery plate: 7 ? Croque-monsieur goat's tomme/goat's offal and vegetables with goat's cream: 7 ?; Goat's milk crepe: 2 ?.
Demonstration of goat milking at 4:30pm.
Espagnol ¡Venga a descubrir nuestras cabras y nuestros quesos! 80 cabras y algunos de sus cabritos se crían en su entorno natural desde 1977. Nuestras cabras se crían en semilibertad todo el año, lejos de la ganadería intensiva. Cada cabra tiene su propio nombre. Los quesos se elaboran siguiendo un método ancestral: con cucharón, como lo hacían nuestras madres, abuelas y antepasadas. Durante el día, realice una visita didáctica por la granja. Degustación de quesos.
Pizza a la leña: 15 Plato descubrimiento del queso: 7 ? Croque-monsieur con tomme de cabra, despojos de cabrito y verduras con crema de cabra: 7€; Tortita de leche de cabra: 2€.
Demostración de ordeño de cabras a las 16:30 h.
Néerlandais (Pays-Bas) Kom en ontdek onze geiten en kazen! 80 geiten en een aantal van hun geitenlammeren worden sinds 1977 in hun natuurlijke omgeving gehouden. Onze geiten worden het hele jaar door in semi-vrijheid gehouden, ver van de intensieve veehouderij. Elke geit heeft zijn eigen naam. De kazen worden gemaakt volgens een voorouderlijke methode: opscheppen zoals onze moeders, grootmoeders en voorouders vroeger deden. Volg overdag een educatieve rondleiding over de boerderij. Kaas proeven.
Houtgestookte pizza: 15 ? Kaas ontdekkingsbord: 7 ? Croque-monsieur met tomme van geit, orgaanvlees van geitenlammeren en groenten met geitenroom: 7 ?; Pannenkoek van geitenmelk: 2 ?
Geitenmelkdemonstratie om 16u30.
Allemand (Allemagne) Entdecken Sie unsere Ziegen und unseren Käse! 80 Ziegen und einige ihrer Zicklein werden seit 1977 im Respekt vor ihrer natürlichen Umgebung gehalten. Unsere Ziegen werden das ganze Jahr über in Halbfreiheit gehalten, weit entfernt von einer intensiven Zucht. Jede Ziege hat einen Vornamen. Die Herstellung des Käses erfolgt nach einer althergebrachten Methode: mit der Kelle geformt, wie es unsere Mutter, Großmutter und unsere Vorfahren taten. Im Laufe des Tages pädagogische Führung durch den Bauernhof. Verkostung der Käsesorten.
Pizza aus dem Holzofen: 15 ? Entdeckungsteller Käse: 7 ? Croque-Monsieur mit Ziegentomme, Zickleinfleisch und Gemüse mit Ziegencreme: 7 ?; Crêpe aus Ziegenmilch: 2 ?
Vorführung des Ziegenmelkens um 16:30 Uhr.

Références

 Télécharger cette donnée