data:401b94e7-e332-31cb-a185-7d54767d2b1b
Description

Description

Description
Description longue de la ressource.
Français (France) Nourrir sa vie de paysages :

Il ne s’agit pas de proposer des vues nouvelles des grands sites de la presqu’île de Crozon, mais plutôt d’évoquer les circulations invisibles d’énergie qui l’animent et ainsi de raviver notre appartenance au cosmos, afin de nourrir notre vie, qui ne prospère que dans ses échanges avec ce qui l’entoure.
Quand les chinois nomment les paysages: « montagnes-eaux » (shan- shui), ils pensent le paysage comme interaction dynamique entre des pôles: haut-bas, vertical-horizontal, immobile-mouvant. Le peintre et dessinateur en est le relais. Aussi ses oeuvres s’inscrivent-elles au sein des perpétuelles métamorphoses de l’énergie du monde. Cette appartenance à la nature n’en ignore pas pour autant l’étrangeté, l’indifférence, voire les aspects redoutables. Mais cette vitalité du monde dans son âpreté même alimente la nôtre.


Jean Kerinvel, a été professeur de philosophie à Nantes. La disponibilité de la retraite lui a permis de transposer dans l’ordre plastique ce qui anima son activité professionnelle: chercher avec autrui ce qui permet de donner sens à l’expérience, et de rendre le monde à la fois plus hospitalier et plus stimulant. Il a maintes fois exposé depuis une vingtaine d’années à Nantes et dans la presqu’île de Crozon des paysages marins où l’éphémère et le minuscule le disputent à l’immense et au vertigineux, des études d’arbres déployant leur espace vivant, pulsatile et ramifié, ou encore des chemins qui ne mènent nulle part ailleurs que dans le monde lui-même et l’infinité de ses possibles.
Anglais Feeding your life with landscapes:

The aim is not to propose new views of the great sites of the Crozon peninsula, but rather to evoke the invisible circulations of energy that animate it and thus revive our sense of belonging to the cosmos, in order to nourish our lives, which thrive only in their exchanges with what surrounds them.
When the Chinese call landscapes "mountains-water" (shan- shui), they think of landscape as a dynamic interaction between poles: up-down, vertical-horizontal, still-moving. The painter and draughtsman is the intermediary. This is why his works are part of the perpetual metamorphosis of the world?s energy. This sense of belonging to nature does not ignore its strangeness, indifference or even its fearsome aspects. But this vitality of the world, in its very harshness, feeds our own.


Jean Kerinvel was a philosophy teacher in Nantes. The availability of retirement has enabled him to transpose into the plastic arts what animated his professional activity: to seek with others what enables us to give meaning to experience, and to make the world both more hospitable and more stimulating. Over the past twenty years or so, he has exhibited his work in Nantes and the Crozon peninsula, showing seascapes where the ephemeral and the minuscule compete with the immense and the dizzying, studies of trees unfolding their living, pulsating, branching space, and paths that lead nowhere but into the world itself and the infinity of its possibilities.
Allemand (Allemagne) Sein Leben mit Landschaften nähren :

Es geht nicht darum, neue Ansichten der großen Sehenswürdigkeiten der Halbinsel Crozon zu präsentieren, sondern vielmehr darum, die unsichtbaren Energieflüsse, die sie beleben, zu beschwören und so unsere Zugehörigkeit zum Kosmos wiederzubeleben, um unser Leben zu nähren, das nur im Austausch mit seiner Umgebung gedeiht.
Wenn die Chinesen Landschaften "Berge-Wasser" (shan- shui) nennen, denken sie an eine Landschaft als dynamische Interaktion zwischen den Polen: oben-unten, vertikal-horizontal, unbeweglich-bewegend. Der Maler und Zeichner ist das Bindeglied. Seine Werke sind Teil der immerwährenden Metamorphosen der Energie der Welt. Diese Zugehörigkeit zur Natur ignoriert jedoch nicht deren Fremdheit, Gleichgültigkeit und sogar deren furchteinflößende Aspekte. Aber die Vitalität der Welt in ihrer Härte nährt auch unsere Vitalität.


Jean Kerinvel, war Professor für Philosophie in Nantes. Die Verfügbarkeit des Ruhestands ermöglichte es ihm, das, was ihn in seiner beruflichen Tätigkeit antrieb, in die plastische Ordnung zu übertragen: mit anderen nach dem zu suchen, was es ermöglicht, der Erfahrung einen Sinn zu geben und die Welt gleichzeitig gastfreundlicher und anregender zu machen. In den letzten zwanzig Jahren hat er in Nantes und auf der Halbinsel Crozon wiederholt Meereslandschaften ausgestellt, in denen das Ephemere und das Winzige mit dem Großen und Schwindelerregenden wetteifern.
Espagnol Nutrir su vida con paisajes :

No se trata de ofrecer nuevas vistas de los grandes parajes de la península de Crozón, sino de evocar las circulaciones invisibles de energía que la animan y reavivar así nuestro sentimiento de pertenencia al cosmos, para nutrir nuestra vida, que sólo prospera en sus intercambios con lo que la rodea.
Cuando los chinos llaman a los paisajes "montañas-agua" (shan- shui), piensan en el paisaje como una interacción dinámica entre polos: arriba-abajo, vertical-horizontal, quieto-en movimiento. El pintor y dibujante es el intermediario. Sus obras forman parte, por tanto, de la perpetua metamorfosis de la energía del mundo. Este sentimiento de pertenencia a la naturaleza no ignora su extrañeza, su indiferencia o incluso sus aspectos temibles. Pero esta vitalidad del mundo, en su misma dureza, alimenta la nuestra.


Jean Kerinvel fue profesor de filosofía en Nantes. La disponibilidad de la jubilación le ha permitido transponer a las artes plásticas lo que impulsaba su actividad profesional: buscar con los demás lo que permite dar sentido a la experiencia, y hacer el mundo a la vez más acogedor y más estimulante. Desde hace unos veinte años, ha expuesto en Nantes y en la península de Crozon numerosas obras, entre ellas paisajes marinos en los que lo efímero y lo minúsculo compiten con lo inmenso y lo vertiginoso, estudios de árboles que despliegan su espacio vivo, palpitante y ramificado, y caminos que no conducen a ninguna parte, sino al propio mundo y a la infinidad de sus posibilidades.
Italien (Italie) Nutrire la vita con i paesaggi :

L'obiettivo non è quello di offrire nuove visioni dei grandi siti della penisola di Crozon, ma piuttosto di evocare le invisibili circolazioni di energia che la animano e di ravvivare così il nostro senso di appartenenza al cosmo, per nutrire la nostra vita, che prospera solo negli scambi con ciò che la circonda.
Quando i cinesi chiamano i paesaggi "montagne-acqua" (shan- shui), pensano al paesaggio come a un'interazione dinamica tra poli: alto-basso, verticale-orizzontale, fermo-movimento. Il pittore e disegnatore è l'intermediario. Le sue opere fanno quindi parte della perpetua metamorfosi dell'energia del mondo. Questo senso di appartenenza alla natura non ne ignora l'estraneità, l'indifferenza e nemmeno gli aspetti spaventosi. Ma questa vitalità del mondo, nella sua stessa durezza, alimenta la nostra.


Jean Kerinvel è stato insegnante di filosofia a Nantes. La disponibilità del pensionamento gli ha permesso di trasporre nelle arti plastiche ciò che animava la sua attività professionale: cercare con gli altri ciò che permette di dare un senso all'esperienza e di rendere il mondo più ospitale e più stimolante. Da circa vent'anni espone a Nantes e nella penisola di Crozon numerose opere, tra cui paesaggi marini in cui l'effimero e il minuscolo competono con l'immenso e il vertiginoso, studi di alberi che dispiegano il loro spazio vivo, pulsante e ramificato, e sentieri che non conducono da nessuna parte se non al mondo stesso e all'infinità delle sue possibilità.
Néerlandais (Pays-Bas) Voed je leven met landschappen :

Het doel is niet om nieuwe uitzichten te bieden op de grote sites van het schiereiland Crozon, maar eerder om de onzichtbare circulaties van energie op te roepen die het schiereiland animeren en zo ons gevoel van verbondenheid met de kosmos nieuw leven in te blazen, om ons leven te voeden, dat alleen gedijt in zijn uitwisselingen met wat hem omringt.
Wanneer de Chinezen landschappen "bergen-water" (shan- shui) noemen, zien ze het landschap als een dynamische interactie tussen polen: omhoog-omlaag, verticaal-horizontaal, stilstaand-bewegend. De schilder en tekenaar is de intermediair. Zijn werken maken daarom deel uit van de voortdurende metamorfose van de energie van de wereld. Dit gevoel van verbondenheid met de natuur gaat niet voorbij aan haar vreemdheid, haar onverschilligheid of zelfs haar angstaanjagende aspecten. Maar deze vitaliteit van de wereld, in haar hardheid, voedt de onze.


Jean Kerinvel was leraar filosofie in Nantes. Zijn pensioen heeft hem in staat gesteld om datgene wat zijn professionele activiteit dreef, om te zetten in beeldende kunst: samen met anderen zoeken naar wat het mogelijk maakt om betekenis te geven aan ervaringen en om de wereld zowel gastvrijer als stimulerender te maken. In de afgelopen twintig jaar heeft hij een aantal werken tentoongesteld in Nantes en op het schiereiland Crozon, waaronder zeegezichten waarin het vergankelijke en het kleine wedijvert met het immense en het duizelingwekkende, studies van bomen die hun levende, pulserende, vertakkende ruimte ontvouwen en paden die nergens toe leiden behalve naar de wereld zelf en de oneindigheid van haar mogelijkheden.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

Références

 Télécharger cette donnée