SORTIE DE RESIDENCE " SANS QUEUE NI TETE" Obsolète
Concert   Évènement culturel   Fête et manifestation   Point d'intérêt   Pièce de théâtre  

Français (France) Sans queue car je suis une femme cisgenre.
Sans tête car je suis une femme.
Sans queue ni tête car cette femme a décidé de prendre la parole dans la tradition des chansonnières avec ses créations. Des textes intimes, profonds, sensibles, dont certains sont drôles et piquent. Beaucoup sont féminis

Point d'intérêt

Identifiant
Identifiant de la ressource chez le producteur.
FMAMID031V510WKG
Nom
Etiquette courte décrivant la ressource.
Français (France) SORTIE DE RESIDENCE " SANS QUEUE NI TETE"
Description
Description de la ressource.
Anglais Tailless because I'm a cisgender woman.
Headless because I'm a woman.
Tailless because this woman has decided to speak out in the tradition of chansonnières with her creations. Intimate, deep, sensitive lyrics, some of them funny and stinging. Many are feminized
Néerlandais (Pays-Bas) Zonder staart omdat ik een cisgender vrouw ben.
Zonder hoofd omdat ik een vrouw ben.
Zonder staart of hoofd omdat deze vrouw heeft besloten om zich met haar creaties uit te spreken in de traditie van liedjesschrijvers. Intieme, diepe, gevoelige teksten, waarvan sommige grappig en stekend zijn. Velen zijn vervrouwelijkt
Allemand (Allemagne) Schwanzlos, weil ich eine cisgeschlechtliche Frau bin.
Kopflos, weil ich eine Frau bin.
Schwanzlos, weil diese Frau beschlossen hat, sich in der Tradition der Liedermacherinnen mit ihren Kreationen zu Wort zu melden. Intime, tiefgründige und sensible Texte, von denen einige lustig sind und stechen. Viele sind feminisiert
Italien (Italie) Senza coda perché sono una donna cisgender.
Senza testa perché sono una donna.
Senza coda né testa perché questa donna ha deciso di esprimersi nella tradizione dei cantautori con le sue creazioni. Testi intimi, profondi, sensibili, alcuni dei quali divertenti e pungenti. Molti sono femminilizzati
Espagnol Sin cola porque soy una mujer cisgénero.
Sin cabeza porque soy mujer.
Sin cola ni cabeza porque esta mujer ha decidido hablar en la tradición de los cantautores con sus creaciones. Letras íntimas, profundas, sensibles, algunas divertidas y urticantes. Muchas están feminizadas
Français (France) Sans queue car je suis une femme cisgenre.
Sans tête car je suis une femme.
Sans queue ni tête car cette femme a décidé de prendre la parole dans la tradition des chansonnières avec ses créations. Des textes intimes, profonds, sensibles, dont certains sont drôles et piquent. Beaucoup sont féminis

Références

 Télécharger cette donnée