Tant qu'il y aura des brebis - Compagnie de la dernière baleine Obsolète
Évènement culturel   Fête et manifestation   Point d'intérêt   Spectacle  

Français (France) Sur scène un acteur et une actrice. Ils s’adressent aux spectateurs.
Ils chantent parfois, ils dansent aussi, enfin ils jouent. Et ils donnent à entendre la parole d’une communauté d’artisans dont on soupçonne rarement l’existence. Tant qu’il y aura des brebis dresse en effet le portrait de plusieurs personnages d’une profession méconnue et singulière. Les deux comédiens sont allés à la rencontre des tondeurs et tondeuses de
moutons. À partir des gestes techniques de la tonte, à travers un métier hors du commun, ils racontent des instants de vie, des rencontres.
Les comédiens sont brillants de naturel, drôles et émouvants. Ils rendent un magnifique hommage à cet artisanat qui résiste aux grandes industries agricoles et tisse des liens humains très forts.

Avec Arthur Amard et Maybie Vareilles
Mise en scène : Léa Carton de Grammont
Regard chorégraphique : Cécile Laloy
Création lumière : Anne-Sophie Mage

Ce spectacle est programmé en partenariat avec la commune de Messei et C'61.

Point d'intérêt

Identifiant
Identifiant de la ressource chez le producteur.
FMANOR061V509FZ9
Nom
Etiquette courte décrivant la ressource.
Français (France) Tant qu'il y aura des brebis - Compagnie de la dernière baleine
Anglais Tant qu'il y aura des brebis - Compagnie de la dernière baleine
Classification
La classification de POI. Par exemple : festival, musée, chambre d’hôtes...
Description
Description de la ressource.
Néerlandais (Pays-Bas) Op het toneel een acteur en een actrice. Ze richten zich tot het publiek.
Soms zingen ze, soms dansen ze, en tenslotte spelen ze. En ze geven een stem aan een gemeenschap van ambachtslieden waarvan het bestaan zelden wordt vermoed. Tant qu'il y aura des brebis (Zolang er schapen zijn) portretteert verschillende personages uit een weinig bekend en uniek beroep. De twee acteurs gingen naar de schapenscheerders
schapen. Gebaseerd op de technische gebaren van het scheren, via een ongewoon beroep, vertellen ze over momenten in het leven, over ontmoetingen.
De acteurs zijn briljant natuurlijk, grappig en ontroerend. Zij brengen een prachtig eerbetoon aan dit ambacht dat zich verzet tegen de grote landbouwindustrieën en sterke menselijke banden weeft.

Met Arthur Amard en Maybie Vareilles
Regisseur: Léa Carton de Grammont
Choreografie: Cécile Laloy
Lichtontwerp: Anne-Sophie Mage

Deze voorstelling wordt geprogrammeerd in samenwerking met de gemeente Messei en C'61.
Français (France) Sur scène un acteur et une actrice. Ils s’adressent aux spectateurs.
Ils chantent parfois, ils dansent aussi, enfin ils jouent. Et ils donnent à entendre la parole d’une communauté d’artisans dont on soupçonne rarement l’existence. Tant qu’il y aura des brebis dresse en effet le portrait de plusieurs personnages d’une profession méconnue et singulière. Les deux comédiens sont allés à la rencontre des tondeurs et tondeuses de
moutons. À partir des gestes techniques de la tonte, à travers un métier hors du commun, ils racontent des instants de vie, des rencontres.
Les comédiens sont brillants de naturel, drôles et émouvants. Ils rendent un magnifique hommage à cet artisanat qui résiste aux grandes industries agricoles et tisse des liens humains très forts.

Avec Arthur Amard et Maybie Vareilles
Mise en scène : Léa Carton de Grammont
Regard chorégraphique : Cécile Laloy
Création lumière : Anne-Sophie Mage

Ce spectacle est programmé en partenariat avec la commune de Messei et C'61.
Allemand (Allemagne) Auf der Bühne stehen ein Schauspieler und eine Schauspielerin. Sie sprechen zu den Zuschauern.
Sie singen manchmal, sie tanzen auch, schließlich spielen sie. Und sie geben das Wort einer Gemeinschaft von Handwerkern zu Gehör, von deren Existenz man selten etwas ahnt. Tant qu'il y aura aura des brebis porträtiert in der Tat mehrere Personen eines verkannten und einzigartigen Berufsstandes. Die beiden Schauspieler haben sich auf den Weg gemacht, um die Schafscherer und Schafschererinnen zu treffen
schafen. Ausgehend von den technischen Gesten der Schur, durch einen außergewöhnlichen Beruf, erzählen sie von Momenten des Lebens und von Begegnungen.
Die Schauspieler glänzen durch ihre Natürlichkeit, sind witzig und rührend. Sie sind eine wunderbare Hommage an dieses Handwerk, das den großen Agrarindustrien widersteht und starke menschliche Bande knüpft.

Mit Arthur Amard und Maybie Vareilles
Regie: Léa Carton de Grammont
Choreografischer Blick: Cécile Laloy
Lichtgestaltung: Anne-Sophie Mage

Diese Aufführung wird in Partnerschaft mit der Gemeinde Messei und C'61 programmiert.
Anglais On stage an actor and an actress. They speak to the audience.
They sing sometimes, they dance too, finally they play. And they give voice to a community of artisans whose existence is rarely suspected. Tant qu'il y aura des brebis (As long as there are sheep) is a portrait of several characters from a little-known and unique profession. The two actors went to meet the shearers of
sheep shearers. From the technical gestures of shearing, through an unusual profession, they tell moments of life, meetings.
The actors are brilliantly natural, funny and moving. They pay a magnificent tribute to this craft that resists the big agricultural industries and weaves very strong human links.

With Arthur Amard and Maybie Vareilles
Director: Léa Carton de Grammont
Choreography: Cécile Laloy
Lighting design: Anne-Sophie Mage

This show is programmed in partnership with the commune of Messei and the Conseil départemental de l'Orne.
Espagnol En el escenario un actor y una actriz. Se dirigen al público.
A veces cantan, a veces bailan, y finalmente tocan. Y dan voz a una comunidad de artesanos cuya existencia rara vez se sospecha. Tant qu'il y aura des brebis (Mientras haya ovejas) retrata a varios personajes de una profesión poco conocida y única. Los dos actores fueron al encuentro de los esquiladores de ovejas
esquiladores de ovejas. Utilizando los gestos técnicos del esquileo, a través de un oficio insólito, cuentan momentos de la vida, de encuentros.
Los actores son brillantemente naturales, divertidos y conmovedores. Rinden un magnífico homenaje a este oficio que resiste a las grandes industrias agrícolas y teje fuertes vínculos humanos.

Con Arthur Amard y Maybie Vareilles
Directora: Léa Carton de Grammont
Coreografía: Cécile Laloy
Diseño de iluminación: Anne-Sophie Mage

Este espectáculo está programado en colaboración con el municipio de Messei y C'61.
Italien (Italie) In scena un attore e un'attrice. Parlano al pubblico.
A volte cantano, a volte ballano e infine suonano. E danno voce a una comunità di artigiani di cui raramente si sospetta l'esistenza. Tant qu?il y aura des brebis (Finché ci sono pecore) ritrae diversi personaggi di una professione poco conosciuta e unica. I due attori andarono a incontrare i tosatori di pecore
tosatori di pecore. Utilizzando i gesti tecnici della tosatura, attraverso un mestiere insolito, raccontano momenti di vita, di incontri.
Gli attori sono brillantemente naturali, divertenti e commoventi. Essi rendono un magnifico omaggio a questo mestiere che resiste alle grandi industrie agricole e intreccia forti legami umani.

Con Arthur Amard e Maybie Vareilles
Direttore: Léa Carton de Grammont
Coreografia: Cécile Laloy
Progetto luci: Anne-Sophie Mage

Questo spettacolo è programmato in collaborazione con il Comune di Messei e C'61.

Références

 Télécharger cette donnée