data:2f38c444-9d13-394b-a2eb-93959bf61775
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Français (France) Durant cette période, l’ambiance qui règne dans la ville est unique. Les façades et les rues se parent de leurs plus beaux atours, les vitrines scintillent, les odeurs de cannelle et d’épices évoquent des souvenirs d’enfance, les chants de Noël résonnent au fond des églises. Toute la ville se transforme en un écrin enchanteur.
Italien (Italie) In questo periodo l'atmosfera in città è unica. Le facciate e le strade sono addobbate con i loro abiti più belli, le vetrine dei negozi scintillano, il profumo di cannella e spezie evoca ricordi d'infanzia e i canti natalizi riecheggiano dalle chiese. L'intera città si trasforma in uno scenario incantevole.
Anglais During this period, the atmosphere in the city is unique. The facades and streets are decked out in their finest finery, the shop windows sparkle, the smell of cinnamon and spices evokes memories of childhood, and the Christmas carols echo from the churches. The whole city is transformed into an enchanting setting.
Espagnol Durante este periodo, el ambiente de la ciudad es único. Las fachadas y las calles se engalanan con sus mejores galas, los escaparates brillan, el olor a canela y especias evoca recuerdos de la infancia y los villancicos resuenan en las iglesias. Toda la ciudad se transforma en un escenario encantador.
Néerlandais (Pays-Bas) Tijdens deze periode is de sfeer in de stad uniek. De gevels en straten zijn uitgedost in hun mooiste kleren, de etalages fonkelen, de geur van kaneel en kruiden roept herinneringen op aan de kindertijd en uit de kerken weerklinken kerstliederen. De hele stad verandert in een betoverend decor.
Allemand (Allemagne) Während dieser Zeit herrscht in der Stadt eine einzigartige Stimmung. Die Fassaden und Straßen schmücken sich mit ihrem schönsten Schmuck, die Schaufenster funkeln, der Duft von Zimt und Gewürzen weckt Kindheitserinnerungen, und in den Kirchen klingen Weihnachtslieder aus den Tiefen. Die ganze Stadt verwandelt sich in ein zauberhaftes Schmuckkästchen.
Description
Description longue de la ressource.
Néerlandais (Pays-Bas) Trakteer uzelf op een betoverend intermezzo in Straatsburg!

De traditie van de kerstmarkt in Straatsburg gaat terug tot de 16e eeuw. Het is de oudste van Frankrijk en een van de oudste van Europa

Tijdens deze periode is de sfeer in de stad uniek. De gevels en straten zijn uitgedost in hun mooiste kleren, de etalages fonkelen, de geur van kaneel en kruiden roept herinneringen op aan de kindertijd en uit de kerken weerklinken kerstliederen. De hele stad verandert in een betoverend decor.

Het symbool van "Straatsburg, hoofdstad van Kerstmis", de grote dennenboom staat hoog op de Place Kléber. Het is de hoogst versierde natuurlijke boom in Europa.

Op de straten, pleinen en pleintjes van de stad bieden niet minder dan 300 prachtig versierde en verlichte chalets een breed scala aan producten om mensen te helpen zich in stijl op Kerstmis voor te bereiden: originele geschenken, traditionele artikelen voor het versieren van de boom... en niet te vergeten de traditionele lekkernijen (met name de bredle - kleine kerstkoekjes - en glühwein)!

Straatsburg is een van de meest verlichte steden van Europa gedurende de maand december. Een echte sprookjessfeer, die alle bezoekers betovert.

Straatsburg, de kersthoofdstad, is een geschiedenis die sinds 1570 opnieuw wordt uitgevonden!
Français (France) Offrez-vous une parenthèse enchantée à Strasbourg !

La tradition du marché de Noël à Strasbourg remonte au XVIe siècle. C'est le plus ancien de France, et l’un des plus anciens d’Europe.

Durant cette période, l’ambiance qui règne dans la ville est unique. Les façades et les rues se parent de leurs plus beaux atours, les vitrines scintillent, les odeurs de cannelle et d’épices évoquent des souvenirs d’enfance, les chants de Noël résonnent au fond des églises. Toute la ville se transforme en un écrin enchanteur.

Symbole incontournable de "Strasbourg, capitale de Noël", le grand sapin se dresse de toute sa hauteur sur la place Kléber. C'est le plus haut sapin naturel décoré en Europe.

Dans les rues, sur les places et placettes de la ville, pas loin de 300 chalets superbement décorés et illuminés proposent une multiplicité de produits permettant aux promeneurs de préparer dignement Noël : cadeaux originaux, objets traditionnels pour la décoration du sapin... sans oublier les traditionnelles gourmandises (en particulier les bredle - petits biscuits de Noël - et le vin chaud !).

Strasbourg est, durant tout le mois de décembre, l’une des villes les plus illuminées d’Europe. Une véritable ambiance de conte de fée, qui enchante tous les visiteurs.

Strasbourg Capitale de Noël, une histoire qui se réinvente… et qui dure depuis 1570 !
Espagnol Regálese un interludio encantado en Estrasburgo

La tradición del mercado navideño de Estrasburgo se remonta al siglo XVI. Es la más antigua de Francia y una de las más antiguas de Europa

Durante este periodo, el ambiente de la ciudad es único. Las fachadas y las calles se engalanan con sus mejores galas, los escaparates brillan, el olor a canela y especias evoca recuerdos de la infancia y los villancicos resuenan en las iglesias. Toda la ciudad se transforma en un escenario encantador.

El árbol de Navidad más alto del mundo se alza en la plaza Kléber y es el símbolo de "Estrasburgo, capital de la Navidad". Es el árbol natural decorado más alto de Europa.

En las calles, plazas y plazuelas de la ciudad, no menos de 300 chalets magníficamente decorados e iluminados ofrecen una amplia gama de productos para ayudar a los ciudadanos a prepararse para la Navidad con estilo: regalos originales, artículos tradicionales para decorar el árbol... sin olvidar las delicias tradicionales (en particular, las bredle -pequeñas galletas navideñas- y el vino caliente).

Estrasburgo es una de las ciudades más iluminadas de Europa durante el mes de diciembre. Un verdadero ambiente de cuento de hadas, que encanta a todos los visitantes.

Estrasburgo, la capital de la Navidad, es una historia que se ha reinventado desde 1570
Allemand (Allemagne) Gönnen Sie sich eine zauberhafte Auszeit in Straßburg!

Die Tradition des Weihnachtsmarkts in Straßburg reicht bis ins 16. Jahrhundert zurück. Er ist der älteste in Frankreich und einer der ältesten in Europa

Während dieser Zeit herrscht in der Stadt eine einzigartige Atmosphäre. Die Fassaden und Straßen schmücken sich mit ihren schönsten Gewändern, die Schaufenster funkeln, der Duft von Zimt und Gewürzen weckt Kindheitserinnerungen und in den Tiefen der Kirchen erklingen Weihnachtslieder. Die ganze Stadt verwandelt sich in ein zauberhaftes Schmuckkästchen.

Als unumgängliches Symbol von "Straßburg, Hauptstadt der Weihnacht" erhebt sich die große Tanne in ihrer ganzen Höhe auf dem Place Kléber. Sie ist die höchste geschmückte natürliche Tanne in Europa.

In den Straßen, auf den Plätzen und Plätzen der Stadt bieten nicht weniger als 300 wunderschön geschmückte und beleuchtete Chalets eine Vielzahl von Produkten an, die es den Spaziergängern ermöglichen, sich würdig auf Weihnachten vorzubereiten: originelle Geschenke, traditionelle Gegenstände für den Baumschmuck... und nicht zu vergessen die traditionellen Leckereien (insbesondere Bredle - kleine Weihnachtsplätzchen - und Glühwein!).

Straßburg ist während des gesamten Monats Dezember eine der am stärksten beleuchteten Städte Europas. Eine wahrhaft märchenhafte Atmosphäre, die alle Besucher verzaubert.

Straßburg als Weihnachtshauptstadt - eine Geschichte, die sich immer wieder neu erfindet... und seit 1570 andauert!
Italien (Italie) Concedetevi una parentesi incantata a Strasburgo!

La tradizione del mercatino di Natale di Strasburgo risale al XVI secolo. È la più antica di Francia e una delle più antiche d'Europa

In questo periodo l'atmosfera in città è unica. Le facciate e le strade sono addobbate con i loro abiti più belli, le vetrine dei negozi scintillano, il profumo di cannella e spezie evoca ricordi d'infanzia e i canti natalizi riecheggiano dalle chiese. L'intera città si trasforma in uno scenario incantevole.

L'albero di Natale più alto del mondo si trova in Place Kléber ed è il simbolo di "Strasburgo, capitale del Natale". È l'albero naturale decorato più alto d'Europa.

Nelle strade, nelle piazze e nelle piazzette della città, non meno di 300 chalet superbamente decorati e illuminati offrono un'ampia gamma di prodotti per aiutare le persone a prepararsi al Natale in grande stile: regali originali, oggetti tradizionali per addobbare l'albero... senza dimenticare le prelibatezze tradizionali (in particolare le bredle - piccoli biscotti natalizi - e il vin brulé!).

Strasburgo è una delle città più illuminate d'Europa durante il mese di dicembre. Una vera e propria atmosfera da fiaba, che incanta tutti i visitatori.

Strasburgo, la Capitale del Natale, è una storia che si reinventa dal 1570!
Anglais Treat yourself to an enchanted interlude in Strasbourg!

The tradition of the Christmas market in Strasbourg dates back to the 16th century. It is the oldest in France, and one of the oldest in Europe

During this period, the atmosphere in the city is unique. The facades and streets are adorned in their most beautiful finery, the shop windows sparkle, the smells of cinnamon and spices evoke memories of childhood, and Christmas carols resound in the churches. The whole city is transformed into an enchanting setting.

The symbol of "Strasbourg, capital of Christmas", the big tree stands tall on the Place Kléber. It is the highest decorated natural tree in Europe.

In the streets, squares and small squares of the city, no less than 300 superbly decorated and illuminated chalets offer a wide range of products to help people prepare for Christmas in style: original gifts, traditional items for decorating the tree... not forgetting the traditional delicacies (in particular the bredle - small Christmas biscuits - and mulled wine!)

Strasbourg is, during the whole month of December, one of the most illuminated cities in Europe. A real fairy-tale atmosphere, which enchants all visitors.

Strasbourg, the Christmas Capital, is a history that has been reinvented since 1570!

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Français (France) Durant cette période, l’ambiance qui règne dans la ville est unique. Les façades et les rues se parent de leurs plus beaux atours, les vitrines scintillent, les odeurs de cannelle et d’épices évoquent des souvenirs d’enfance, les chants de Noël résonnent au fond des églises. Toute la ville se transforme en un écrin enchanteur.

Références

 Télécharger cette donnée