Français (France) Quand le jour décline et que le jardin du cloître se remplit des chants du soir, venez vous installer avec oreillers, plaids... et votre pyjama préféré.
A l'heure douce du crépuscule, laissez-vous emporter par des histoires pleines de rêves et de mystères, à écouter en famille, entre ciel d'été et imaginaire.
Une soirée pour ouvrir grand les oreilles... et peut-être aussi lever les yeux vers le ciel.
Point d'intérêt
Identifiant
Identifiant de la ressource chez le producteur.
Identifiant de la ressource chez le producteur.
FMAPIC060V50Q3JV
Nom
Etiquette courte décrivant la ressource.
Etiquette courte décrivant la ressource.
Français (France) Contes étoilés | Soirée pyjama
Classification
La classification de POI. Par exemple : festival, musée, chambre d’hôtes...
La classification de POI. Par exemple : festival, musée, chambre d’hôtes...
Description
Description de la ressource.
Description de la ressource.
Français (France) Quand le jour décline et que le jardin du cloître se remplit des chants du soir, venez vous installer avec oreillers, plaids... et votre pyjama préféré.
A l'heure douce du crépuscule, laissez-vous emporter par des histoires pleines de rêves et de mystères, à écouter en famille, entre ciel d'été et imaginaire.
Une soirée pour ouvrir grand les oreilles... et peut-être aussi lever les yeux vers le ciel.
A l'heure douce du crépuscule, laissez-vous emporter par des histoires pleines de rêves et de mystères, à écouter en famille, entre ciel d'été et imaginaire.
Une soirée pour ouvrir grand les oreilles... et peut-être aussi lever les yeux vers le ciel.
Italien (Italie) Quando il giorno volge al termine e il giardino del chiostro si riempie dei canti della sera, venite a sistemarvi con cuscini, coperte... e il vostro pigiama preferito.
Nella dolce ora del crepuscolo, lasciatevi trasportare da storie piene di sogni e misteri, da ascoltare in famiglia, tra il cielo estivo e l'immaginario.
Una serata per tendere bene le orecchie... e magari anche alzare lo sguardo verso il cielo.
Nella dolce ora del crepuscolo, lasciatevi trasportare da storie piene di sogni e misteri, da ascoltare in famiglia, tra il cielo estivo e l'immaginario.
Una serata per tendere bene le orecchie... e magari anche alzare lo sguardo verso il cielo.
Néerlandais (Pays-Bas) Als de dag ten einde loopt en de kloostertuin gevuld raakt met avondgezang, kom dan lekker zitten met kussens, dekens... en je favoriete pyjama.
Laat u in de zachte schemering meevoeren door verhalen vol dromen en mysteries, om met het hele gezin te beluisteren, tussen de zomerhemel en de verbeelding.
Een avond om je oren wijd open te zetten... en misschien ook je ogen naar de hemel te richten.
Laat u in de zachte schemering meevoeren door verhalen vol dromen en mysteries, om met het hele gezin te beluisteren, tussen de zomerhemel en de verbeelding.
Een avond om je oren wijd open te zetten... en misschien ook je ogen naar de hemel te richten.
Anglais As the day draws to a close and the cloister garden fills with the sounds of evening song, come settle in with pillows, blankets... and your favorite pajamas.
In the gentle twilight, let yourself be swept away by stories full of dreams and mysteries, to be enjoyed with the whole family, between the summer sky and the realm of the imagination.
An evening to open your ears wide... and perhaps also to look up at the sky.
In the gentle twilight, let yourself be swept away by stories full of dreams and mysteries, to be enjoyed with the whole family, between the summer sky and the realm of the imagination.
An evening to open your ears wide... and perhaps also to look up at the sky.
Espagnol Cuando el día llega a su fin y el jardín del claustro se llena de cantos vespertinos, ven a acomodarte con cojines, mantas... y tu pijama favorito.
En la dulce hora del atardecer, déjate llevar por historias llenas de sueños y misterios, para escuchar en familia, entre el cielo de verano y la imaginación.
Una velada para abrir bien los oídos… y quizá también levantar la vista hacia el cielo.
En la dulce hora del atardecer, déjate llevar por historias llenas de sueños y misterios, para escuchar en familia, entre el cielo de verano y la imaginación.
Una velada para abrir bien los oídos… y quizá también levantar la vista hacia el cielo.
Allemand (Allemagne) Wenn der Tag sich dem Ende zuneigt und der Klostergarten vom Abendgesang erfüllt wird, machen Sie es sich mit Kissen, Decken … und Ihrem Lieblingspyjama gemütlich.
Lassen Sie sich in der lauen Stunde der Dämmerung von Geschichten voller Träume und Geheimnisse verzaubern, die Sie gemeinsam mit der Familie zwischen Sommerhimmel und Fantasiewelt lauschen können.
Ein Abend, an dem man die Ohren spitzen sollte... und vielleicht auch den Blick zum Himmel heben.
Lassen Sie sich in der lauen Stunde der Dämmerung von Geschichten voller Träume und Geheimnisse verzaubern, die Sie gemeinsam mit der Familie zwischen Sommerhimmel und Fantasiewelt lauschen können.
Ein Abend, an dem man die Ohren spitzen sollte... und vielleicht auch den Blick zum Himmel heben.