Description
Description
Description longue de la ressource.
Description longue de la ressource.
Néerlandais (Pays-Bas) PIANO ONDER DE BOMEN / R. SCHUMANN, Scènes de la Forêt Op. 82 / MESSIAEN, Petites esquisses d?oiseaux / LISZT, Les murmures de la forêt S.145 / RAVEL, Oiseaux tristes (fragment uit Miroirs) / GRIEG, Lyrische stukken Op. 71 nrs. 3 en 4 (Petit Troll, Repos de forêt)
De natuur is een onvergelijkbare muze. Ludwig van Beethoven, Felix Mendelssohn, Anton Weber en Robert Schumann lieten zich er allemaal door inspireren. Bossen, rivieren, valleien en grillige ravijnen zijn de grote protagonisten van de Germaanse romantiek. Dichter bij huis bezong Olivier Messiaen de gastheren van deze bossen en gaf hij stem aan de eeuwige koorzangers die ritme geven aan onze wandelingen. Dit concert is een zonnestraal die door bladeren en takken schijnt, voor iedereen voor wie het ruisen van het bos, de geur van humus en de betovering van de natuur essentieel zijn? zodat niets ooit sterft, maar altijd herboren wordt.
15.00 uur: wandeling rond de kapel Saint-Maur
De natuur is een onvergelijkbare muze. Ludwig van Beethoven, Felix Mendelssohn, Anton Weber en Robert Schumann lieten zich er allemaal door inspireren. Bossen, rivieren, valleien en grillige ravijnen zijn de grote protagonisten van de Germaanse romantiek. Dichter bij huis bezong Olivier Messiaen de gastheren van deze bossen en gaf hij stem aan de eeuwige koorzangers die ritme geven aan onze wandelingen. Dit concert is een zonnestraal die door bladeren en takken schijnt, voor iedereen voor wie het ruisen van het bos, de geur van humus en de betovering van de natuur essentieel zijn? zodat niets ooit sterft, maar altijd herboren wordt.
15.00 uur: wandeling rond de kapel Saint-Maur
Espagnol PIANO BAJO LOS ÁRBOLES / R. SCHUMANN, Scènes de la Forêt Op. 82 / MESSIAEN, Petites esquisses d'oiseaux / LISZT, Les murmures de la forêt S.145 / RAVEL, Oiseaux tristes (extracto de Miroirs) / GRIEG, Piezas líricas Op. 71 nos. 3 y 4 (Petit Troll, Repos de forêt)
La naturaleza es una musa incomparable. Ludwig van Beethoven, Felix Mendelssohn, Anton Weber y Robert Schumann se inspiraron en ella. Bosques, ríos, valles y barrancos escarpados son los grandes protagonistas del Romanticismo germánico. Más cerca de nosotros, Olivier Messiaen cantó las alabanzas de los anfitriones de estos bosques, dando voz a los eternos coristas que dan ritmo a nuestros paseos. Este concierto es un rayo de sol que asoma entre hojas y ramas, para todos aquellos para quienes el susurro de los bosques, el olor a humus y el encanto de la naturaleza son esenciales... para que nada muera nunca, sino que siempre renazca.
15.00 h: Paseo por la Chapelle Saint-Maur
La naturaleza es una musa incomparable. Ludwig van Beethoven, Felix Mendelssohn, Anton Weber y Robert Schumann se inspiraron en ella. Bosques, ríos, valles y barrancos escarpados son los grandes protagonistas del Romanticismo germánico. Más cerca de nosotros, Olivier Messiaen cantó las alabanzas de los anfitriones de estos bosques, dando voz a los eternos coristas que dan ritmo a nuestros paseos. Este concierto es un rayo de sol que asoma entre hojas y ramas, para todos aquellos para quienes el susurro de los bosques, el olor a humus y el encanto de la naturaleza son esenciales... para que nada muera nunca, sino que siempre renazca.
15.00 h: Paseo por la Chapelle Saint-Maur
Anglais PIANO UNDER THE TREES / R. SCHUMANN, Scènes de la Forêt Op. 82 / MESSIAEN, Petites esquisses d?oiseaux / LISZT, Les murmures de la forêt S.145 / RAVEL, Oiseaux tristes (excerpt from Miroirs) / GRIEG, Lyric Pieces Op. 71 nos. 3 and 4 (Petit Troll, Repos de forêt)
Nature is an incomparable muse. Ludwig van Beethoven, Felix Mendelssohn, Anton Weber and Robert Schumann all drew inspiration from it. Forests, rivers, valleys and jagged ravines are the great protagonists of German Romanticism. Closer to home, Olivier Messiaen sings the praises of the wood's hosts, giving voice to the eternal choristers who give rhythm to our walks. This concert is a ray of sunlight piercing through leaves and branches, for all those for whom the rustle of woods, the smell of humus and the enchantment of nature are essential? so that nothing ever dies, but is always reborn.
3pm: Walk around Chapelle Saint-Maur
Nature is an incomparable muse. Ludwig van Beethoven, Felix Mendelssohn, Anton Weber and Robert Schumann all drew inspiration from it. Forests, rivers, valleys and jagged ravines are the great protagonists of German Romanticism. Closer to home, Olivier Messiaen sings the praises of the wood's hosts, giving voice to the eternal choristers who give rhythm to our walks. This concert is a ray of sunlight piercing through leaves and branches, for all those for whom the rustle of woods, the smell of humus and the enchantment of nature are essential? so that nothing ever dies, but is always reborn.
3pm: Walk around Chapelle Saint-Maur
Français (France) PIANO SOUS LES ARBRES / R. SCHUMANN, Scènes de la Forêt Op. 82 / MESSIAEN, Petites esquisses d’oiseaux / LISZT, Les murmures de la forêt S.145 / RAVEL, Oiseaux tristes (extrait de Miroirs) / GRIEG, Pièces lyriques Op. 71 n°3 et 4 (Petit Troll, Repos de forêt)
La nature est une muse incomparable. Ludwig van Beethoven, Félix Mendelssohn, Anton Weber ou Robert Schumann y ont puisé leur inspiration. Les forêts, les fleuves, les vallons et les ravins déchiquetés sont les grands acteurs du romantisme germanique. Plus près de nous, Olivier Messiaen se fait le chantre des hôtes de ces bois, faisant vocaliser ces éternels choristes qui rythment nos promenades. Ce concert est un rayon de soleil perçant à travers feuilles et branches, il s’adresse à toutes celles et ceux pour lesquels le bruissement des bois, l’odeur de l’humus et l’enchantement de la nature sont essentiels… pour que rien ne meurt jamais, mais renaisse toujours.
15h : Balade autour de la Chapelle Saint-Maur
La nature est une muse incomparable. Ludwig van Beethoven, Félix Mendelssohn, Anton Weber ou Robert Schumann y ont puisé leur inspiration. Les forêts, les fleuves, les vallons et les ravins déchiquetés sont les grands acteurs du romantisme germanique. Plus près de nous, Olivier Messiaen se fait le chantre des hôtes de ces bois, faisant vocaliser ces éternels choristes qui rythment nos promenades. Ce concert est un rayon de soleil perçant à travers feuilles et branches, il s’adresse à toutes celles et ceux pour lesquels le bruissement des bois, l’odeur de l’humus et l’enchantement de la nature sont essentiels… pour que rien ne meurt jamais, mais renaisse toujours.
15h : Balade autour de la Chapelle Saint-Maur
Italien (Italie) PIANO SOTTO GLI ALBERI / R. SCHUMANN, Scènes de la Forêt Op. 82 / MESSIAEN, Petites esquisses d'oiseaux / LISZT, Les murmures de la forêt S.145 / RAVEL, Oiseaux tristes (estratto da Miroirs) / GRIEG, Pezzi lirici Op. 71 n. 3 e 4 (Petit Troll, Repos de forêt)
La natura è una musa incomparabile. Ludwig van Beethoven, Felix Mendelssohn, Anton Weber e Robert Schumann ne hanno tratto ispirazione. Foreste, fiumi, valli e gole frastagliate sono i grandi protagonisti del romanticismo germanico. Più vicino a noi, Olivier Messiaen ha cantato le lodi degli ospiti di questi boschi, dando voce agli eterni coristi che danno il ritmo alle nostre passeggiate. Questo concerto è un raggio di sole che fa capolino tra foglie e rami, per tutti coloro per i quali il fruscio dei boschi, l'odore dell'humus e l'incanto della natura sono imprescindibili, perché nulla muoia mai, ma rinasca sempre.
ore 15.00: Passeggiata intorno alla Chapelle Saint-Maur
La natura è una musa incomparabile. Ludwig van Beethoven, Felix Mendelssohn, Anton Weber e Robert Schumann ne hanno tratto ispirazione. Foreste, fiumi, valli e gole frastagliate sono i grandi protagonisti del romanticismo germanico. Più vicino a noi, Olivier Messiaen ha cantato le lodi degli ospiti di questi boschi, dando voce agli eterni coristi che danno il ritmo alle nostre passeggiate. Questo concerto è un raggio di sole che fa capolino tra foglie e rami, per tutti coloro per i quali il fruscio dei boschi, l'odore dell'humus e l'incanto della natura sono imprescindibili, perché nulla muoia mai, ma rinasca sempre.
ore 15.00: Passeggiata intorno alla Chapelle Saint-Maur
Allemand (Allemagne) PIANO SOUS LES ARBRES / R. SCHUMANN, Waldszenen Op. 82 / MESSIAEN, Petites esquisses d'oiseaux / LISZT, Les murmures de la forêt S.145 / RAVEL, Oiseaux tristes (Auszug aus Miroirs) / GRIEG, Pièces lyriques Op. 71 n°3 et 4 (Petit Troll, Repos de forêt)
Die Natur ist eine unvergleichliche Muse. Ludwig van Beethoven, Felix Mendelssohn, Anton Weber oder Robert Schumann haben sich von ihr inspirieren lassen. Wälder, Flüsse, Täler und zerklüftete Schluchten sind die großen Darsteller der deutschen Romantik. Näher bei uns macht sich Olivier Messiaen zum Sänger der Gäste dieser Wälder und lässt diese ewigen Choristen, die unsere Spaziergänge rhythmisieren, vokalisieren. Dieses Konzert ist ein Sonnenstrahl, der durch Blätter und Zweige dringt, und richtet sich an alle, für die das Rauschen der Wälder, der Geruch von Humus und der Zauber der Natur wesentlich sind, damit nichts jemals stirbt, sondern immer wieder neu geboren wird.
15 Uhr: Spaziergang um die Kapelle Saint-Maur
Die Natur ist eine unvergleichliche Muse. Ludwig van Beethoven, Felix Mendelssohn, Anton Weber oder Robert Schumann haben sich von ihr inspirieren lassen. Wälder, Flüsse, Täler und zerklüftete Schluchten sind die großen Darsteller der deutschen Romantik. Näher bei uns macht sich Olivier Messiaen zum Sänger der Gäste dieser Wälder und lässt diese ewigen Choristen, die unsere Spaziergänge rhythmisieren, vokalisieren. Dieses Konzert ist ein Sonnenstrahl, der durch Blätter und Zweige dringt, und richtet sich an alle, für die das Rauschen der Wälder, der Geruch von Humus und der Zauber der Natur wesentlich sind, damit nichts jemals stirbt, sondern immer wieder neu geboren wird.
15 Uhr: Spaziergang um die Kapelle Saint-Maur
Autres propriétés (non décrites ou non classées)
:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty