data:24d06ef7-9028-3394-bc81-fa9d1f199da3
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Français (France) Le Roi Borgne La vie ou la mort ? au théâtre l'Art Dû
Allemand (Allemagne) Der Einäugige König Leben oder Tod? im Theater l'Art Dû
Néerlandais (Pays-Bas) De eenogige koning Leven of dood? in het Art Dû theater
Italien (Italie) Il re guercio Vita o morte? al teatro Art Dû
Anglais Le Roi Borgne La vie ou la mort? at Théâtre l'Art Dû
Espagnol El Rey Tuerto ¿Vida o muerte? en el teatro Art Dû
Description
Description longue de la ressource.
Italien (Italie) Con il denaro si può salvare il mondo o distruggerlo. Con la domanda "perché? è lo stesso. Buona sera a tutti.

Un giorno del XXI secolo d.C., guardando indietro e in avanti, il One-Eyed King si chiese improvvisamente: "Perché preservare la vita? Sia con la stand-up comedy, sia con le canzoni, sia invitando i personaggi a presentare i loro punti di vista, egli esplora una domanda che è meglio lasciare in sospeso il lunedì mattina.

Ma il mercoledì sera alle 20.30, perché no?
Anglais With money, you can save the world or destroy it. With the question ?Why? it's all the same. Good evening.

One day in the 21st century A.D., looking back and forward, the One-Eyed King suddenly asked himself: "Why preserve life? Sometimes in stand-up, sometimes in song, and sometimes by inviting characters to present their perspectives, he explores a question best left unasked on a Monday morning.

But on a Wednesday evening at 8.30pm, why not?
Français (France) Avec de l’argent, on peut sauver le monde ou le détruire. Avec la question “Pourquoi ?” : c’est pareil. Bonsoir.

Un jour du 21e siècle après Jésus Christ, en regardant derrière et devant lui, le Roi Borgne s’est soudain demandé : “Pourquoi préserver la vie ?” Tantôt en stand-up, tantôt en chansons, ou encore en invitant des personnages à présenter leurs perspectives, il explore une question qu’il vaut mieux ne pas se poser un lundi matin.

Mais un mercredi soir à 20h30, pourquoi pas ?
Espagnol Con dinero, puedes salvar el mundo o destruirlo. Con la pregunta "¿por qué? todo es lo mismo. Buenas noches a todos.

Un día del siglo XXI d.C., mirando hacia atrás y hacia delante, el Rey Tuerto se preguntó de repente: "¿Por qué preservar la vida? Ya sea en forma de monólogo cómico, canción o invitando a los personajes a presentar sus puntos de vista, explora una pregunta que es mejor no plantearse un lunes por la mañana.

Pero un miércoles a las 20.30, ¿por qué no?
Néerlandais (Pays-Bas) Met geld kun je de wereld redden of vernietigen. Met de vraag "Waarom? is het allemaal hetzelfde. Goedenavond, iedereen.

Op een dag in de 21e eeuw na Christus vroeg de One-Eyed King zich plotseling af: "Waarom het leven behouden? In stand-upcomedy, liedjes of door personages uit te nodigen om hun perspectieven te presenteren, onderzoekt hij een vraag die je op maandagochtend het beste onbeantwoord kunt laten.

Maar waarom niet op een woensdagavond om 20.30 uur?
Allemand (Allemagne) Mit Geld kann man die Welt retten oder zerstören. Mit der Frage "Warum? ist es das Gleiche. Guten Abend.

Eines Tages im 21. Jahrhundert nach Christus, als der Einäugige König nach hinten und nach vorne blickte, fragte er sich plötzlich: "Warum das Leben erhalten?" Mal als Stand-up, mal als Lied oder indem er andere Personen einlädt, ihre Perspektive darzustellen, geht er einer Frage nach, die man sich an einem Montagmorgen besser nicht stellen sollte.

Aber warum nicht an einem Mittwochabend um 20:30 Uhr?

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

Références

 Télécharger cette donnée