data:1fef38b0-ba10-34cb-aa49-64dc821faf22
Description

Description

Description
Description longue de la ressource.
Espagnol Grabados - exposición de arte - impresiones sobre papel japonés - kakemonos - carruseles - %E9cran de luces
dioramas - exvotos.

Ma%EF-Lan y Mokette, de LAVERNETTE, aúnan su talento en una instalación inmersiva dedicada a los papeles «Shibori». Déjate cautivar por el delicado arte de los pliegues y los tintes japoneses, donde cada obra, a la vez frágil y vibrante, se convierte en una invitación a la contemplación y a la serenidad.

Los juegos de luz que atraviesan las pantallas de papel, los motivos orgánicos de los kakemonos, los carruseles suspendidos como constelaciones efímeras y los exvotos cargados de símbolos: cada pieza es única y forma parte de una escenografía en la que lo enigmático se convierte en poesía. Los colores, a veces suaves y otras intensos, dialogan con la transparencia de los materiales, creando una atmósfera en la que el tiempo parece haberse detenido.

Esta exposición tiene como escenario la capilla de Saint-Aubin, antiguo vestigio de la catedral de Saint-Lazare, una joya desconocida del patrimonio de Autun.
Anglais Prints – art exhibition – prints on Japanese paper – kakemonos – carousels – light screens
dioramas – ex-votos.

Maï-Lan and Mokette de LAVERNETTE have joined forces to create an immersive installation dedicated to ‘Shibori’ paper. Let yourself be enchanted by the delicate art of Japanese paper folding and dyeing, where each work – at once fragile and vibrant – becomes an invitation to contemplation and tranquillity.

The play of light filtering through the paper screens, the organic patterns of the kakemonos, the carousels suspended like ephemeral constellations, and the ex-votos laden with symbols: each piece is unique and forms part of a scenography where the enigmatic becomes poetry. The colours, by turns soft and deep, interact with the transparency of the materials, creating an atmosphere where time seems to stand still.

This exhibition is set against the backdrop of the Saint-Aubin Chapel, a former remnant of Saint-Lazare Cathedral and a little-known gem of Autun’s heritage.
Français (France) Estampages - exposition d’art - impressions sur papiers japonais - kakemonos - carrousels - écrans de lumières
dioramas - ex-votos.

Maï-Lan et Mokette de LAVERNETTE unissent leurs talents pour une installation immersive dédiée aux papiers « Shibori ». Laissez-vous envoûter par l’art délicat des pliages et des teintures japonaises, où chaque œuvre, à la fois fragile et vibrante, devient une invitation à la contemplation et à l’apaisement.

Les jeux de lumière traversant les écrans de papier, les motifs organiques des kakémonos, les carrousels suspendus comme des constellations éphémères, et les ex-votos chargés de symboles : chaque pièce est unique et s’inscrit dans une scénographie où l’énigmatique devient poésie. Les couleurs, tantôt douces tantôt profondes, dialoguent avec la transparence des matières, créant une atmosphère où le temps semble suspendu.

Cette exposition trouve écrin dans la chapelle Saint-Aubin, ancien vestige de la cathédrale Saint-Lazare, joyau méconnu du patrimoine autunois.
Allemand (Allemagne) Holzschnitte – Kunstausstellung – Drucke auf japanischem Papier – Kakemonos – Karussells – Lichtinstallationen
Dioramen – Ex-Votos.

Maï-Lan und Mokette de LAVERNETTE vereinen ihre Talente für eine immersive Installation, die dem „Shibori“-Papier gewidmet ist. Lassen Sie sich von der zarten Kunst der japanischen Falt- und Färbetechniken verzaubern, bei der jedes Werk – zugleich zerbrechlich und lebendig – zu einer Einladung zur Kontemplation und zur inneren Ruhe wird.

Das Lichtspiel, das durch die Papierschirme fällt, die organischen Muster der Kakemonos, die wie vergängliche Sternbilder schwebenden Karussells und die symbolträchtigen Ex-Votos: Jedes Stück ist ein Unikat und fügt sich in eine Inszenierung ein, in der das Rätselhafte zur Poesie wird. Die Farben, mal sanft, mal tief, stehen im Dialog mit der Transparenz der Materialien und schaffen eine Atmosphäre, in der die Zeit stillzustehen scheint.

Als Rahmen für diese Ausstellung dient die Kapelle Saint-Aubin, ein ehemaliger Überrest der Kathedrale Saint-Lazare und ein wenig bekanntes Juwel des Kulturerbes von Autun.
Néerlandais (Pays-Bas) Prenten - kunsttentoonstelling - afdrukken op Japans papier - kakemonos - carrousels - lichtschermen
diorama's - ex-voto's.

Ma%EF-Lan en Mokette van LAVERNETTE bundelen hun talenten voor een meeslepende installatie gewijd aan %AB Shibori %BB-papier. Laat u betoveren door de verfijnde kunst van het vouwen en verven op Japanse wijze, waarbij elk kunstwerk – tegelijkertijd kwetsbaar en levendig – een uitnodiging vormt tot bezinning en rust.

Het lichtspel dat door de papieren schermen schijnt, de organische motieven van de kakemonos, de carrousels die als vluchtige sterrenbeelden hangen, en de met symbolen beladen ex-voto’s: elk stuk is uniek en maakt deel uit van een scenografie waarin het raadselachtige poëzie wordt. De kleuren, nu eens zacht, dan weer diep, gaan een dialoog aan met de transparantie van de materialen en creëren zo een sfeer waarin de tijd lijkt stil te staan.

Deze tentoonstelling vindt plaats in de Saint-Aubin-kapel, een overblijfsel van de Saint-Lazare-kathedraal, een ondergewaardeerd juweel van het erfgoed van Autun.
Italien (Italie) Stampe - mostra d'arte - stampe su carta giapponese - kakemono - caroselli - %E9crani luminosi%E8
diorami - ex-voto.

Ma%EF-Lan e Mokette di LAVERNETTE uniscono i loro talenti per un’installazione immersiva dedicata alle carte %AB Shibori %BB. Lasciatevi incantare dalla delicata arte delle piegature e delle tinture giapponesi, dove ogni opera, al tempo stesso fragile e vibrante, diventa un invito alla contemplazione e alla serenità.

I giochi di luce che attraversano gli schermi di carta, i motivi organici dei kakemonos, le giostre sospese come costellazioni effimere e gli ex-voto ricchi di simboli: ogni opera è unica e si inserisce in una scenografia in cui l’enigmatico si trasforma in poesia. I colori, ora tenui ora intensi, dialogano con la trasparenza dei materiali, creando un’atmosfera in cui il tempo sembra sospeso.

Questa mostra trova la sua cornice ideale nella cappella di Saint-Aubin, antico vestigio della cattedrale di Saint-Lazare, gioiello poco conosciuto del patrimonio di Autun.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty

Références

 Télécharger cette donnée