Concert Festival des Abbayes-Par delà les frontières Über Grenzen
Évènement culturel   Fête et manifestation   Point d'intérêt   Concert   Festival   Récital  

Français (France) Bingen : point d’ancrage des abbayes médiévales au « Rhin romantique ». Depuis des siècles, le Rhin est une grande voie d’échanges où circulent hommes, idées et cultures. Dès le XII¿ siècle, Hildegarde von Bingen parcourt le fleuve depuis son monastère, déjà célèbre comme prophétesse, musicienne et guérisseuse.
Sept siècles plus tard, Bingen devient le point de départ du « Rhin romantique », source d’inspiration pour artistes et musiciens. Sur ce même fleuve, le jeune Wolfgang Amadeus Mozart évoquait déjà une mystérieuse tempête.
Lieu de départ et d’élan, le Rhin incarne aussi le désir d’ailleurs : il inspire le « Fernweh » des romantiques allemands. Jacques Offenbach à Cologne et Anton Reicha à Bonn prennent ainsi la route de Paris, où leurs carrières s’épanouissent.
À son tour, Hector Berlioz traverse l’Europe et le Rhin, symbole de lien entre les cultures. Admiré en Allemagne, il raconte avec humour son accueil triomphal sur le pont de Kehl, célébré des deux côtés du fleuve.

Fête et manifestation

se déroule le
La période sur laquelle se déroule cet évènement.

Point d'intérêt (est également)

Identifiant
Identifiant de la ressource chez le producteur.
940013091
Nom
Etiquette courte décrivant la ressource.
Français (France) Concert Festival des Abbayes-Par delà les frontières Über Grenzen
est localisé à
La localisation du POI, et donc le lieu où il peut être potentiellement consommé. Lieu de départ d'un itinéraire.
a pour description courte ou longue
Description textuelle courte ou longue du POI pouvant être associée à une audience. Par exemple, un POI peut avoir une description dédiée aux écoles et une autre dédiée au grand public. Si une description n'a aucune audience renseignée, on suppose qu'elle est dédiée à tous les publics.
a pour contact
L'agent à contacter pour affaires générales relatives à ce POI.
a été créé par
L'agent qui a créé ce POI dans le système d'information.
a été publié par
L'agent qui a publié ce POI dans le système d'information.
Date de mise à jour dans l'entrepôt source (aaaa-mm-jj)
2026-04-14
a comme conditions de vente
Moyens de paiement et politique tarifaire (A la journée, Par personne, Tarifs..)
a pour illustration principale (media)
Un média considéré comme représentation principale du POI.
a pour illustration (media)
Une représentation est un Media qui est lié à un POI. ex : une photo d'un POI, un document PDF promotionnel, ...
Description
Description de la ressource.
Français (France) Bingen : point d’ancrage des abbayes médiévales au « Rhin romantique ». Depuis des siècles, le Rhin est une grande voie d’échanges où circulent hommes, idées et cultures. Dès le XII¿ siècle, Hildegarde von Bingen parcourt le fleuve depuis son monastère, déjà célèbre comme prophétesse, musicienne et guérisseuse.
Sept siècles plus tard, Bingen devient le point de départ du « Rhin romantique », source d’inspiration pour artistes et musiciens. Sur ce même fleuve, le jeune Wolfgang Amadeus Mozart évoquait déjà une mystérieuse tempête.
Lieu de départ et d’élan, le Rhin incarne aussi le désir d’ailleurs : il inspire le « Fernweh » des romantiques allemands. Jacques Offenbach à Cologne et Anton Reicha à Bonn prennent ainsi la route de Paris, où leurs carrières s’épanouissent.
À son tour, Hector Berlioz traverse l’Europe et le Rhin, symbole de lien entre les cultures. Admiré en Allemagne, il raconte avec humour son accueil triomphal sur le pont de Kehl, célébré des deux côtés du fleuve.
Espagnol Bingen: punto de anclaje de abadías medievales en el Rin romántico. Durante siglos, el Rin ha sido una importante ruta comercial de personas, ideas y culturas. Ya en el siglo XII, Hildegarde von Bingen recorría el río desde su monasterio, famosa ya como profetisa, música y curandera.
Siete siglos más tarde, Bingen se convirtió en el punto de partida del "Rin romántico", fuente de inspiración de artistas y músicos. En este mismo río, el joven Wolfgang Amadeus Mozart ya evocaba una misteriosa tormenta.
Lugar de partida y de impulso, el Rin encarna también el deseo de ir a otra parte: inspiró el "Fernweh" de los románticos alemanes. Jacques Offenbach en Colonia y Anton Reicha en Bonn partieron hacia París, donde florecieron sus carreras.
Hector Berlioz cruzó a su vez Europa y el Rin, simbolizando el vínculo entre culturas. Admirado en Alemania, cuenta con humor su acogida triunfal en el puente de Kehl, celebrada a ambos lados del río.
Néerlandais (Pays-Bas) Bingen: een ankerpunt voor middeleeuwse abdijen aan de Romantische Rijn. Eeuwenlang was de Rijn een belangrijke handelsroute voor mensen, ideeën en culturen. Al in de 12e eeuw bereisde Hildegarde von Bingen de rivier vanuit haar klooster, toen al beroemd als profetes, muzikante en genezeres.
Zeven eeuwen later werd Bingen het startpunt van de "Romantische Rijn", een bron van inspiratie voor kunstenaars en muzikanten. Op deze zelfde rivier riep de jonge Wolfgang Amadeus Mozart al een mysterieuze storm op.
Als plaats van vertrek en impuls belichaamt de Rijn ook het verlangen naar elders: het inspireerde de "Fernweh" van de Duitse romantici. Jacques Offenbach in Keulen en Anton Reicha in Bonn vertrokken naar Parijs, waar hun carrière bloeide.
Hector Berlioz stak op zijn beurt Europa en de Rijn over, als symbool van de band tussen culturen. Hij werd bewonderd in Duitsland en vertelt met humor over zijn triomfantelijk onthaal op de brug van Kehl, gevierd aan beide zijden van de rivier.
Anglais Bingen: an anchor point for medieval abbeys on the "Romantic Rhine". For centuries, the Rhine has been a major trade route for people, ideas and cultures. As early as the 12th century, Hildegarde von Bingen travelled the river from her monastery, already famous as a prophetess, musician and healer.
Seven centuries later, Bingen became the starting point of the "Romantic Rhine", a source of inspiration for artists and musicians. On this very river, the young Wolfgang Amadeus Mozart already evoked a mysterious storm.
A place of departure and impetus, the Rhine also embodies the desire for elsewhere: it inspired the "Fernweh" of the German Romantics. Jacques Offenbach in Cologne and Anton Reicha in Bonn set off for Paris, where their careers flourished.
In turn, Hector Berlioz crossed Europe and the Rhine, symbolizing the link between cultures. Admired in Germany, he humorously recounts his triumphant welcome on the Kehl bridge, celebrated on both sides of the river.
Italien (Italie) Bingen: un punto di riferimento per le abbazie medievali sul Reno romantico. Per secoli, il Reno è stato un'importante via commerciale per persone, idee e culture. Già nel XII secolo, Hildegarde von Bingen percorreva il fiume dal suo monastero, già famosa come profetessa, musicista e guaritrice.
Sette secoli dopo, Bingen divenne il punto di partenza del "Reno romantico", fonte di ispirazione per artisti e musicisti. Su questo stesso fiume, il giovane Wolfgang Amadeus Mozart evocava già una misteriosa tempesta.
Luogo di partenza e di slancio, il Reno incarna anche il desiderio di altrove: ha ispirato la "Fernweh" dei romantici tedeschi. Jacques Offenbach a Colonia e Anton Reicha a Bonn partirono per Parigi, dove le loro carriere fiorirono.
Hector Berlioz attraversò a sua volta l'Europa e il Reno, simboleggiando il legame tra le culture. Ammirato in Germania, racconta con umorismo la sua accoglienza trionfale sul ponte di Kehl, celebrata da entrambe le sponde del fiume.
Allemand (Allemagne) Bingen: Ankerpunkt der mittelalterlichen Abteien am "romantischen Rhein". Seit Jahrhunderten ist der Rhein ein wichtiger Handelsweg, auf dem Menschen, Ideen und Kulturen zirkulieren. Bereits im 12. Jahrhundert reiste Hildegard von Bingen von ihrem Kloster aus auf dem Fluss und war als Prophetin, Musikerin und Heilerin berühmt.
Sieben Jahrhunderte später wurde Bingen zum Ausgangspunkt des "romantischen Rheins", einer Inspirationsquelle für Künstler und Musiker. Schon der junge Wolfgang Amadeus Mozart beschwor am Rhein einen geheimnisvollen Sturm herauf.
Der Rhein, ein Ort des Aufbruchs und des Elans, verkörpert auch die Sehnsucht nach der Ferne: Er inspirierte die deutschen Romantiker zur "Fernweh". Jacques Offenbach in Köln und Anton Reicha in Bonn machten sich auf den Weg nach Paris, wo ihre Karrieren aufblühten.
Auch Hector Berlioz überquert Europa und den Rhein, der die Kulturen verbindet. Er wird in Deutschland bewundert und erzählt mit Humor von seinem triumphalen Empfang auf der Brücke von Kehl, der auf beiden Seiten des Flusses gefeiert wird.
a comme portée géographique
La portée géographique de ce POI : international... local.
Français (France) Locale
Date de dernière mise à jour dans DATAtourisme (aaaa-mm-jjThh:mm:ss) - Ne pas aligner merci
2026-06-27T05:02:26.056Z

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

schema:offers
http://schema.org/offers
owl:topObjectProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topObjectProperty
cible l'audience
L'audience ciblée par cet objet.
Date de fin
http://schema.org/endDate
2026-07-25
Date de début
http://schema.org/startDate
2026-07-25

Références

 Localisation

  • Adresse : Usine Claude et Duval
  • CP : 88100
  • Ville : Saint-Dié-des-Vosges

 Télécharger cette donnée