Description
Description
Description longue de la ressource.
Description longue de la ressource.
Anglais Three mini-concerts will be presented by artists from the festival lineup, along with a guided walk and educational sessions on the environment and the plantings in the island’s gardens. These musical experiences, designed to raise awareness of the environment around us, are held in groups of 30 people to ensure an intimate, timeless experience lulled by acoustic music. ____ Practical information: The concert ticket includes the boat ride. Outbound: Choose during booking—2:30 p.m. or 3:00 p.m. by boat. Return: From 5:35 PM until 8:45 PM at the latest, on foot. Boarding at the harbor master’s office, 15 minutes before the departure time indicated on your concert ticket.
Français (France) Trois mini-concerts vous sont proposés par les artistes de la programmation du festival avec une balade guidée, des médiations sur l’environnement et les plantations dans les jardins de l’île. Ces temps musicaux et de sensibilisation à l’environnement qui nous entoure, se font par groupe de 30 personnes pour bénéficier d’un moment intimiste et hors du temps bercé par de la musique acoustique. ____ Infos pratiques : Le billet de concert comprend la traversée en bateau. Aller : à choisir lors de votre réservation, 14h30 ou 15h en bateau Retour : à partir de 17h35 jusqu’à 20h45 dernier délai à pied Embarquement à la capitainerie – bureau du port , 15 min avant l’horaire de passage noté sur le billet de concert.
Italien (Italie) Gli artisti in programma al festival propongono tre mini-concerti, accompagnati da una passeggiata guidata e da riflessioni sull’ambiente e sulle piantagioni nei giardini dell’isola. Questi momenti dedicati alla musica e alla sensibilizzazione sull’ambiente che ci circonda si svolgono in gruppi di 30 persone, per godere di un’esperienza intima e fuori dal tempo, cullati dalla musica acustica. ____ Informazioni pratiche: Il biglietto del concerto include la traversata in battello. Andata: da scegliere al momento della prenotazione, alle 14:30 o alle 15:00 in battello. Ritorno: dalle 17:35 alle 20:45 al più tardi, a piedi. Imbarco presso la capitaneria di porto – ufficio del porto, 15 minuti prima dell’orario di partenza indicato sul biglietto del concerto.
Allemand (Allemagne) Die Künstler des Festivalprogramms bieten Ihnen drei Minikonzerte sowie einen geführten Rundgang und Führungen zu den Themen Umwelt und Bepflanzung in den Gärten der Insel. Diese musikalischen Momente und die Sensibilisierung für die uns umgebende Umwelt finden in Gruppen von jeweils 30 Personen statt, um einen intimen und zeitlosen Moment zu genießen, begleitet von akustischer Musik. ____ Praktische Informationen: Das Konzertticket beinhaltet die Überfahrt mit dem Boot. Hinfahrt: Bei der Buchung wählbar, 14:30 Uhr oder 15:00 Uhr mit dem Boot Rückfahrt: ab 17:35 Uhr bis spätestens 20:45 Uhr zu Fuß. Einstieg an der Hafenmeisterei – Hafenbüro, 15 Minuten vor der auf der Konzertkarte angegebenen Abfahrtszeit.
Néerlandais (Pays-Bas) De artiesten uit het festivalprogramma bieden drie miniconcerten aan, in combinatie met een rondleiding en lezingen over het milieu en de beplanting in de tuinen van het eiland. Deze muzikale momenten, waarbij het bewustzijn voor het milieu om ons heen wordt vergroot, vinden plaats in groepjes van 30 personen, zodat u kunt genieten van een intiem en tijdloos moment, begeleid door akoestische muziek. ____ Praktische informatie: Het concertkaartje is inclusief de overtocht per boot. Heenreis: te kiezen bij uw reservering, 14.30 uur of 15.00 uur per boot Terugreis: vanaf 17.35 uur tot uiterlijk 20.45 uur te voet. Inschepen bij de havenmeesterij – havenkantoor, 15 minuten voor de vertrektijd die op het concertkaartje staat vermeld.
Espagnol Los artistas del programa del festival os ofrecen tres miniconciertos, junto con un paseo guiado y charlas sobre el medio ambiente y las plantaciones en los jardines de la isla. Estas sesiones musicales y de sensibilización sobre el medio ambiente que nos rodea se realizan en grupos de 30 personas para disfrutar de un momento íntimo y atemporal, amenizado por música acústica. ____ Información práctica: La entrada al concierto incluye el trayecto en barco. Ida: a elegir al realizar la reserva, a las 14:30 o a las 15:00 en barco. Vuelta: a partir de las 17:35 hasta las 20:45 como muy tarde, a pie. Embarque en la capitanía o en la oficina del puerto, 15 minutos antes de la hora de salida indicada en la entrada del concierto.
Autres propriétés (non décrites ou non classées)
:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty