data:001adc3b-f1a2-3074-bc04-7e0e265890ef
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Français (France) À travers un dialogue inédit d’œuvres d’artistes japonais de différentes générations, « L’Écologie des relations – La Forêt amante de la mer » rend palpable les liens affectifs, écologiques ou mémoriels qui nous unissent à nos milieux de vie.
Italien (Italie) Attraverso un originale dialogo tra opere di artisti giapponesi di diverse generazioni, "L'ecologia delle relazioni? The Forest Loves the Sea" fa rivivere i legami emotivi, ecologici e memoriali che ci legano ai luoghi in cui viviamo.
Anglais Through an unprecedented dialogue of works by Japanese artists of different generations, "The Ecology of Relations? La Forêt amante de la mer" makes tangible the emotional, ecological and memorial ties that bind us to our living environments.
Espagnol A través de un original diálogo entre obras de artistas japoneses de distintas generaciones, "¿La ecología de las relaciones? El bosque ama al mar" da vida a los lazos emocionales, ecológicos y conmemorativos que nos unen a los lugares donde vivimos.
Néerlandais (Pays-Bas) Door middel van een originele dialoog tussen werken van Japanse kunstenaars van verschillende generaties brengt "The Ecology of Relations? The Forest Loves the Sea" de emotionele, ecologische en herdenkingsbanden tot leven die ons verbinden met de plaatsen waar we leven.
Allemand (Allemagne) Durch einen einzigartigen Dialog von Werken japanischer Künstler verschiedener Generationen zeigt "Die Ökologie der Beziehungen? Der Wald, der das Meer liebt" die emotionalen, ökologischen und erinnerungsbezogenen Bindungen, die uns mit unseren Lebensräumen verbinden, greifbar.
Description
Description longue de la ressource.
Français (France) Prenant comme point de départ la triple catastrophe du 11 mars ayant frappé le nord-est du Japon en 2011 — un événement aux conséquences multiples, d’ordre intime, social ou environnemental, l’exposition présente des œuvres apparues dans les années dites « post-Fukushima » au contact de pratiques imprégnées par l’histoire et la modernisation rapide du Japon dans les années 1970. Par cette mise en regard déployée dans une scénographie non sans écho avec l’architecture du FRAC de Kengo Kuma, il s’agit ainsi de montrer comment les événements du 11 mars et les œuvres qui en ont émanées, relaient quelque chose de celles issues de la seconde moitié du XXe siècle au Japon.

En faisant face, bel et bien, à des écosystèmes qui se font et défont, les artistes présentés dans cette exposition ont ainsi en commun d’élaborer des œuvres aventureuses, aussi denses de collaborations que de conflits, et de ne pas baisser les yeux sur l’importance de ces relations qui nous relient tant au vivant qu’entre nous. Autrement dit, des artistes ayant fait le choix — tel que le souligne le sous-titre de l’exposition, « La Forêt amante de la mer », emprunté à la fable écologique de Shigeatsu Hatakeyama — d’une certaine écologie des relations.

Une programmation culturelle accompagnera l’exposition « L’Écologie des relations – La Forêt amante de la mer » au Frac Sud.

La société des soupirants de la forêt des huîtres.

Un projet musical imaginé par Yama Yuki & Gregory Taniguchi-Ambos en dialogue avec l’exposition.
Néerlandais (Pays-Bas) Uitgaande van de driedubbele ramp van 11 maart die Noordoost-Japan trof in 2011 - een gebeurtenis met vele gevolgen, zowel op intiem, sociaal als milieugebied - presenteert de tentoonstelling werken die zijn ontstaan in de zogenaamde 'post-Fukushima' jaren, in contact met praktijken die doordrongen zijn van de geschiedenis en de snelle modernisering van Japan in de jaren 1970. Het doel is om te laten zien hoe de gebeurtenissen van 11 maart en de werken die daaruit zijn voortgekomen, iets van het werk van de tweede helft van de twintigste eeuw in Japan weerspiegelen.

De kunstenaars in deze tentoonstelling worden allemaal geconfronteerd met ecosystemen die komen en gaan, en ze hebben met elkaar gemeen dat hun werk avontuurlijk is, even vol van samenwerking als van conflict, en dat ze nooit terugschrikken voor het belang van de relaties die ons verbinden met de levende wereld en met elkaar. Met andere woorden, kunstenaars die hebben gekozen - zoals de ondertitel van de tentoonstelling, "The Forest Loves the Sea", ontleend aan de ecologische fabel van Shigeatsu Hatakeyama, benadrukt - voor een bepaalde ecologie van relaties.

De tentoonstelling "De ecologie van relaties? De tentoonstelling "Het bos houdt van de zee" in Frac Sud.

De samenleving van vrijers in het oesterbos.

Een muzikaal project bedacht door Yama Yuki & Gregory Taniguchi-Ambos in dialoog met de tentoonstelling.
Anglais Taking as its starting point the triple disaster of March 11 that struck northeastern Japan in 2011 - an event with multiple consequences, whether intimate, social or environmental - the exhibition presents works that emerged in the so-called "post-Fukushima" years, in contact with practices imbued with the history and rapid modernization of Japan in the 1970s. The aim is to show how the events of March 11, and the works that emanated from them, echo something of the work of the second half of the twentieth century in Japan.

In the face of ecosystems that come and go, the artists featured in this exhibition have in common the development of adventurous works that are as dense with collaboration as they are with conflict, and that do not turn a blind eye to the importance of the relationships that link us to the living and to each other. In other words, artists who have chosen - as the exhibition?s subtitle, "The Forest Loves the Sea", borrowed from Shigeatsu Hatakeyama?s ecological fable, emphasizes - a certain ecology of relationships.

The exhibition "The Ecology of Relationships? La Forêt amante de la mer" exhibition at Frac Sud.

La société des soupirants de la forêt des huîtres.

A musical project imagined by Yama Yuki & Gregory Taniguchi-Ambos in dialogue with the exhibition.
Espagnol Tomando como punto de partida la triple catástrofe del 11 de marzo que asoló el noreste de Japón en 2011 -un acontecimiento con múltiples consecuencias, tanto íntimas como sociales o medioambientales-, la exposición presenta obras surgidas en los llamados años "post-Fukushima", en contacto con prácticas imbuidas de la historia y la rápida modernización del Japón de los años setenta. El objetivo es mostrar cómo los acontecimientos del 11 de marzo, y las obras que han surgido de ellos, se hacen eco de algo del trabajo de la segunda mitad del siglo XX en Japón.

Todos los artistas que participan en esta exposición se enfrentan a ecosistemas que van y vienen, y todos tienen en común el hecho de que su obra es aventurera, tan densa de colaboración como de conflicto, y que nunca rehúyen la importancia de las relaciones que nos unen al mundo vivo y entre nosotros. En otras palabras, artistas que han optado -como subtitula la exposición "El bosque ama al mar", tomado de la fábula ecológica de Shigeatsu Hatakeyama- por una cierta ecología de las relaciones.

La exposición "¿Ecología de las relaciones? La Forêt amante de la mer" en el Frac Sud.

La sociedad de pretendientes en el bosque de ostras.

Un proyecto musical imaginado por Yama Yuki & Gregory Taniguchi-Ambos en diálogo con la exposición.
Allemand (Allemagne) Ausgehend von der Dreifachkatastrophe vom 11. März 2011 im Nordosten Japans - einem Ereignis mit vielfältigen Folgen, sei es im privaten, sozialen oder ökologischen Bereich - zeigt die Ausstellung Werke, die in den Jahren nach Fukushima entstanden sind und mit Praktiken in Berührung kommen, die von der Geschichte und der raschen Modernisierung Japans in den 1970er Jahren geprägt sind. Durch diese Gegenüberstellung in einer Szenografie, die der Architektur des FRAC von Kengo Kuma nicht unähnlich ist, soll gezeigt werden, wie die Ereignisse des 11. März und die daraus entstandenen Werke etwas von den Werken der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts in Japan wiedergeben.

Die in dieser Ausstellung gezeigten Künstler, die sich mit Ökosystemen auseinandersetzen, die sich bilden und zerbrechen, haben eines gemeinsam: Sie schaffen abenteuerliche Werke, die sowohl von Zusammenarbeit als auch von Konflikten geprägt sind, und sie ignorieren nicht die Bedeutung der Beziehungen, die uns mit den Lebewesen und untereinander verbinden. Mit anderen Worten: Künstler, die sich - wie der Untertitel der Ausstellung, "Der Wald, der das Meer liebt", nach der ökologischen Fabel von Shigeatsu Hatakeyama, unterstreicht - für eine Ökologie der Beziehungen entschieden haben.

Die Ausstellung "Ökologie der Beziehungen" wird von einem kulturellen Programm begleitet La Forêt amante de la mer" im Frac Sud.

Die Gesellschaft der Verehrer des Austernwaldes.

Ein von Yama Yuki & Gregory Taniguchi-Ambos erdachtes Musikprojekt im Dialog mit der Ausstellung.
Italien (Italie) Prendendo spunto dalla triplice catastrofe dell'11 marzo, che ha colpito il Giappone nord-orientale nel 2011, un evento dalle molteplici conseguenze, intime, sociali o ambientali, la mostra presenta opere emerse nei cosiddetti anni "post-Fukushima", in contatto con pratiche intrise della storia e della rapida modernizzazione del Giappone degli anni Settanta. L'obiettivo è mostrare come gli eventi dell'11 marzo, e le opere che ne sono scaturite, riecheggino qualcosa del lavoro della seconda metà del XX secolo in Giappone.

Gli artisti presenti in questa mostra si confrontano tutti con ecosistemi che vanno e vengono, e hanno in comune il fatto che il loro lavoro è avventuroso, denso di collaborazione come di conflitti, e che non si sottraggono mai all'importanza delle relazioni che ci legano al mondo vivente e tra di loro. In altre parole, artisti che hanno scelto - come sottolinea il sottotitolo della mostra, "La foresta ama il mare", preso in prestito dalla favola ecologica di Shigeatsu Hatakeyama - una certa ecologia delle relazioni.

La mostra "L'ecologia delle relazioni? La Forêt amante de la mer" presso Frac Sud.

La società dei pretendenti nella foresta di ostriche.

Un progetto musicale immaginato da Yama Yuki & Gregory Taniguchi-Ambos in dialogo con la mostra.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Français (France) À travers un dialogue inédit d’œuvres d’artistes japonais de différentes générations, « L’Écologie des relations – La Forêt amante de la mer » rend palpable les liens affectifs, écologiques ou mémoriels qui nous unissent à nos milieux de vie.

Références

 Télécharger cette donnée