<:Description rdf:about="https://data.datatourisme.fr/fd6b6e50-8e00-3145-964d-35b6c07731ae"> La Ferme équestre du Mas de Laval vous accueille toute l'année pour des promenades à cheval, des randonnées, des cours ou des stages équestres tous niveaux dans un cadre enchanteur La Ferme équestre du Mas de Laval vous accueille toute l'année pour des promenades à cheval, des randonnées, des cours ou des stages équestres tous niveaux dans un cadre enchanteur The Equestrian Farm of Mas de Laval welcomes you all year round for horseback riding, trekking, courses or equestrian training courses for all levels in an enchanting setting Die Ferme équestre du Mas de Laval empfängt Sie das ganze Jahr über für Ausritte, Wanderungen, Reitkurse oder -praktika für alle Niveaus in einer zauberhaften Umgebung De manege Mas de Laval verwelkomt u het hele jaar door voor paardrijden, trektochten, cursussen of opleidingen voor alle niveaus in een betoverend kader La Granja Ecuestre de Mas de Laval le da la bienvenida todo el año para practicar la equitación, el senderismo, los cursos o la formación para todos los niveles en un entorno encantador Il Mas de Laval Equestrian Farm vi accoglie tutto l'anno per passeggiate a cavallo, trekking, corsi o stage per tutti i livelli in un ambiente incantevole Tra pietre e natura selvaggia, Camille Laizé vi offre: cavalcate per tutti i livelli da un'ora a un giorno, cavalcate di mezz'ora per i più piccoli, lezioni di equitazione per tutti i livelli, corsi di divertimento (horse-ball, pony-games,...), corsi di preparazione agli esami di galoppo, corsi estivi per adolescenti con pernottamento in un teepee e pasti biologici. È inoltre possibile visitare il suo allevamento di capre e degustare i suoi formaggi biologici (cabecous, Rocamadour AOP) prodotti in loco. Due istruttori qualificati, di cui uno è guida di turismo equestre / ANIMATORE DI PONEY/BAFA e l'altro è CQPORE / BFEE1 Zwischen Steinen und wilder Natur bietet Ihnen Camille Laizé: Ausritte für alle Niveaus von einer Stunde bis zu einem Tag, halbstündige Ausritte an der Hand für die kleinsten Reiter, Reitunterricht für alle Niveaus, spielerische Kurse (Horseball, Ponyspiele,...), Vorbereitungskurse für die Galopprunden, Sommerkurse für Jugendliche mit Übernachtung im Tipi und biologischen Mahlzeiten. Sie können auch seine Ziegenzucht besuchen und seinen vor Ort hergestellten Bio-Käse (Cabecous, Rocamadour AOP) probieren. Zwei diplomierte Betreuer Accompagnateur de tourisme équestre /ANIMATEUR PONEY/BAFA und CQPORE / BFEE1 Entre piedras y naturaleza salvaje, Camille Laizé te ofrece: paseos para todos los niveles de una hora a un día, paseos de media hora para los más pequeños, clases de equitación para todos los niveles, cursos lúdicos (horse-ball, pony-games,...), cursos de preparación para los exámenes de galope, cursos de verano para adolescentes con alojamiento en tipi y comidas ecológicas. También puede visitar su granja de cabras y degustar sus quesos ecológicos (cabecous, Rocamadour AOP) elaborados in situ. Dos monitores cualificados, uno de ellos guía de turismo ecuestre / ANIMADOR DE MONO/BAFA y el otro CQPORE / BFEE1 Tussen stenen en wilde natuur biedt Camille Laizé u: ritten voor alle niveaus van een uur tot een dag, ritten van een half uur voor de jongste ruiters, paardrijlessen voor alle niveaus, ludieke cursussen (paardenbal, pony-spelletjes,...), cursussen ter voorbereiding op de galop-examens, zomercursussen voor tieners met slapen in een tipi en biologische maaltijden. U kunt ook zijn geitenboerderij bezoeken en zijn ter plaatse gemaakte biologische kazen (cabecous, Rocamadour AOP) proeven. Twee gediplomeerde instructeurs, waarvan één een gids voor paardentoerisme / PONEY ANIMATOR/BAFA en de andere een CQPORE / BFEE1 Entre pierres et nature sauvage, Camille Laizé vous propose : des balades tous niveaux allant d' une heure à une journée, des promenades en main d'une demi-heure pour les plus petits cavaliers, des cours d'équitation tous niveaux, des stages ludiques (horse-ball, pony-games,...), des stages de préparation au passage des galops, des stages d'été pour ado avec couchage sous tipi et repas biologiques. Vous pourrez également visiter son élevage de chèvres et goûter ses fromages bio (cabecous, Rocamadour AOP) fabriqués sur place. Deux encadrants diplômés Accompagnateur de tourisme équestre /ANIMATEUR PONEY/BAFA et CQPORE / BFEE1 Between stones and wild nature, Camille Laizé offers you : rides for all levels from one hour to one day, half-hour rides for the smallest riders, riding lessons for all levels, playful courses (horse-ball, pony-games,...), courses to prepare for the passing of the gallops, summer courses for teenagers with sleeping in a teepee and organic meals. You can also visit his goat farm and taste his organic cheeses (cabecous, Rocamadour AOP) made on the spot. Two qualified supervisors : Equestrian tourism guide / PONEY/BAFA and CQPORE / BFEE1