. . . . . . "L'office de tourisme M\u00E9doc-Vignoble vous informe :\nCes lotos sont organis\u00E9s pour le Tiers lieux la Cocotte Minute en partenariat avec les Troubadours de la Tour\nOuverture des portes \u00E0 18h30- Petite restauration et buvette sur place."@fr . "Das Fremdenverkehrsamt M\u00E9doc-Vignoble informiert Sie :\nDiese Lottos werden f\u00FCr den Tiers lieux la Cocotte Minute in Partnerschaft mit den Troubadours de la Tour organisiert\nT\u00FCr\u00F6ffnung um 18:30 Uhr- Kleine Speisen und Getr\u00E4nke vor Ort."@de . "The M\u00E9doc-Vignoble tourist office informs you:\nThese lotos are organized for the Tiers lieux la Cocotte Minute in partnership with the Troubadours de la Tour\nDoors open at 6:30 pm - Snacks and refreshments on site."@en . "L'ufficio turistico di M\u00E9doc-Vignoble desidera informarvi:\nQuesti loto sono organizzati per il Tiers lieux la Cocotte Minute in collaborazione con i Troubadours de la Tour\nApertura delle porte alle 18.30 - Spuntini e bevande sul posto."@it . "Het toeristenbureau van M\u00E9doc-Vignoble wil u graag informeren:\nDeze lotos worden georganiseerd voor de Tiers lieux la Cocotte Minute in samenwerking met de Troubadours de la Tour\nDe deuren gaan open om 18.30 uur - Snacks en drankjes ter plaatse."@nl . "La oficina de turismo de M\u00E9doc-Vignoble le informa:\nEstos lotos est\u00E1n organizados para el Minuto Tiers lieux la Cocotte en colaboraci\u00F3n con los Trovadores de la Tour\nApertura de puertas a las 18.30 h - Aperitivos y refrescos in situ."@es . . .