"Dans le cadre de l\u2019\u00E9v\u00E8nement Cit\u00E9 en Lumi\u00E8re des Petites Cit\u00E9s de Caract\u00E8re\u00AE"@fr . . . . . . . . . . . "Dans le cadre de l\u2019\u00E9v\u00E8nement Cit\u00E9 en Lumi\u00E8re des Petites Cit\u00E9s de Caract\u00E8re\u00AE"@fr . "Nell'ambito della manifestazione Cit\u00E9 en Lumi\u00E8re des Petites Cit\u00E9s de Caract\u00E8re\u00AE"@it . "Im Rahmen der Veranstaltung Cit\u00E9 en Lumi\u00E8re des Petites Cit\u00E9s de Caract\u00E8re\u00AE (Stadt im Licht der kleinen St\u00E4dte mit Charakter)"@de . "In het kader van Cit\u00E9 en Lumi\u00E8re des Petites Cit\u00E9s de Caract\u00E8re\u00AE evenement"@nl . "En el marco de la Cit\u00E9 en Lumi\u00E8re des Petites Cit\u00E9s de Caract\u00E8re"@es . "As part of the Cit\u00E9 en Lumi\u00E8re des Petites Cit\u00E9s de Caract\u00E8re\u00AE event"@en . . "Eine Fremdenf\u00FChrerin wird Sie in die Geheimnisse des Glasfensters von Jean de Bruges und Marie de Melun (ca. 1525) einweihen. Anschlie\u00DFend werden Sie mit dem Ensemble Capriole die Kunst der Kost\u00FCme und des Schmucks im 16. Jahrhundert entdecken, bevor Sie bei einem Glas Freundschaft an einer Vorf\u00FChrung eines Renaissancetanzes teilnehmen.\n\nInformationen und Reservierung bei Perche Sarthois\nDie Teilnahme ist kostenlos. In Partnerschaft mit der Gemeinde"@de . "Una guida vi sveler\u00E0 tutti i segreti della vetrata detta di Jean de Bruges e Marie de Melun (1525 circa). Poi, con la compagnia Capriole, scoprirete l'arte del costume e dell'abbigliamento del XVI secolo, prima di assistere a una dimostrazione di danza rinascimentale e bere un bicchiere di amicizia.\n\nInformazioni e prenotazioni presso Le Perche Sarthois\nIngresso gratuito. In collaborazione con il Comune"@it . "Een gids onthult alle geheimen van het gebrandschilderde raam dat bekend staat als het raam van Jean de Bruges en Marie de Melun (circa 1525). Vervolgens ontdek je met het gezelschap Capriole de kunst van het kostuum en de versiering in de 16e eeuw voordat je geniet van een renaissancedansdemonstratie en een glaasje vriendschap.\n\nInformatie en reservering bij Le Perche Sarthois\nGratis toegang. In samenwerking met de gemeente"@nl . "Une guide conf\u00E9renci\u00E8re vous d\u00E9voilera tous les secrets du vitrail dit de Jean de Bruges et de Marie de Melun (vers 1525), puis, avec la compagnie Capriole, vous d\u00E9couvrirez l\u2019art du costume et de la parure au XVIe si\u00E8cle avant d\u2019assister \u00E0 une d\u00E9monstration de danse Renaissance autour du verre de l\u2019amiti\u00E9. \n\nRenseignements et r\u00E9servation aupr\u00E8s du Perche Sarthois\nGratuit. En partenariat avec la commune"@fr . "A guide will reveal all the secrets of the stained glass window known as the Jean de Bruges and Marie de Melun window (circa 1525), then, with the Capriole company, you'll discover the art of costume and finery in the 16th century before enjoying a Renaissance dance demonstration and a glass of friendship.\n\nInformation and booking from Perche Sarthois\nFree admission. In partnership with the commune"@en . "Un gu\u00EDa tur\u00EDstico le desvelar\u00E1 todos los secretos de la vidriera conocida como la de Jean de Bruges y Marie de Melun (hacia 1525). A continuaci\u00F3n, con la compa\u00F1\u00EDa Capriole, descubrir\u00E1 el arte del traje y las galas en el siglo XVI antes de disfrutar de una demostraci\u00F3n de danza renacentista y de una copa de amistad.\n\nInformaci\u00F3n y reservas en Le Perche Sarthois\nEntrada gratuita. En colaboraci\u00F3n con el municipio"@es . . .