"Situ\u00E9 entre rivi\u00E8re et remparts, au coeur de la ville de Ch\u00E2teau-Gontier-sur-Mayenne, l\u2019atelier a \u00E9t\u00E9 am\u00E9nag\u00E9 pour favoriser la transmission et l\u2019exp\u00E9rimentation."@fr . . . . . . . . . . . "Situ\u00E9 entre rivi\u00E8re et remparts, au coeur de la ville de Ch\u00E2teau-Gontier-sur-Mayenne, l\u2019atelier a \u00E9t\u00E9 am\u00E9nag\u00E9 pour favoriser la transmission et l\u2019exp\u00E9rimentation."@fr . "Situated between the river and the ramparts, in the heart of the town of Ch\u00E2teau-Gontier-sur-Mayenne, the workshop has been designed to encourage transmission and experimentation."@en . "Das Atelier liegt zwischen Fluss und Stadtmauern im Herzen der Stadt Ch\u00E2teau-Gontier-sur-Mayenne und wurde so eingerichtet, dass es die Weitergabe und das Experimentieren f\u00F6rdert."@de . "Situato tra il fiume e i bastioni, nel cuore della citt\u00E0 di Ch\u00E2teau-Gontier-sur-Mayenne, il laboratorio \u00E8 stato progettato per incoraggiare la trasmissione e la sperimentazione."@it . "Situado entre el r\u00EDo y las murallas, en el coraz\u00F3n de la ciudad de Ch\u00E2teau-Gontier-sur-Mayenne, el taller se ha dise\u00F1ado para favorecer la transmisi\u00F3n y la experimentaci\u00F3n."@es . "De werkplaats, gelegen tussen de rivier en de stadswallen, in het hart van de stad Ch\u00E2teau-Gontier-sur-Mayenne, is ontworpen om overdracht en experiment aan te moedigen."@nl . . "L'Atelier Le Bocal vi accoglie per lezioni settimanali, corsi introduttivi, laboratori e corsi a tema durante la settimana, nei fine settimana e durante le vacanze scolastiche.\nVenite a sporcarvi le mani e a creare i vostri pezzi dalla A alla Z.\n\nIntroduzione al lancio (65? / pers) :\nVenite a scoprire le sensazioni dell'argilla che si trasforma nelle vostre mani."@it . "Le Bocal Atelier le da la bienvenida para clases semanales, cursos de iniciaci\u00F3n, talleres tem\u00E1ticos y cursos entre semana, los fines de semana y durante las vacaciones escolares.\nVen a ensuciarte las manos y crea tus propias piezas de la A a la Z.\n\nIniciaci\u00F3n al lanzamiento (65? / pers) :\nVenga a descubrir las sensaciones de la arcilla girando en sus manos."@es . "Le Bocal Atelier verwelkomt je voor wekelijkse lessen, introductiecursussen, themaworkshops en cursussen doordeweeks, in het weekend en tijdens de schoolvakanties.\nKom je handen vuil maken en cre\u00EBer je eigen werkstukken van A tot Z.\n\nInleiding tot het gooien (65? / pers) :\nKom en ontdek de sensaties van het draaien van klei in je handen."@nl . "Das Bocal Atelier empf\u00E4ngt Sie f\u00FCr w\u00F6chentliche Kurse, Einf\u00FChrungskurse, Themenworkshops und Praktika unter der Woche, an Wochenenden und w\u00E4hrend der Schulferien.\nKommen Sie vorbei, um Ihre H\u00E4nde in die Erde zu stecken und Ihre eigenen St\u00FCcke von A bis Z zu kreieren.\n\nEinf\u00FChrung in das Drehen (65? / Pers.) :\nEntdecken Sie das Gef\u00FChl, wenn sich die Erde in Ihren H\u00E4nden dreht."@de . "Le Bocal Atelier welcomes you for weekly classes, introductory courses, themed workshops and courses on weekdays, weekends and during school vacations.\nGet your hands dirty and create your own pieces from A to Z.\n\nIntroduction to throwing (65? / pers) :\nDiscover the sensations of clay turning in your hands."@en . "Le Bocal Atelier vous accueil pour des cours hebdo, des initiation, des ateliers th\u00E9matiques et des stages la semaine, les weekend et pendant les vacances scolaires.\nVenez mettre les mains dans la terre et cr\u00E9er vos propres pi\u00E8ces de A \u00E0 Z. \n\nInitiation tournage (65\u20AC / pers) :\nVenez d\u00E9couvrir les sensations de la terre qui tourne entre ses mains."@fr . . .