<:Description rdf:about="https://data.datatourisme.fr/f9577421-8bff-375f-bbec-d50b0c538af7"> -Basato su un edificio più antico, il Castello d'Avanton fu costruito nel XVI secolo da François AUBERT, sindaco di Poitiers. L'architettura e la decorazione testimoniano le varie famiglie che si sono succedute nella tenuta. Questa struttura sembra essere stata concepita come un primo ostacolo ai venti che spazzano la pianura sulla strada che collega Richelieu a Poitiers. La sua altezza imponente e la sua forma equilibrata ne fanno uno dei gioielli della storia e dell'architettura rinascimentale. -Auf den Grundmauern eines älteren Gebäudes wurde das Château d'Avanton im 16. Jahrhundert von François AUBERT, dem Bürgermeister von Poitiers, errichtet. Die Architektur und die Dekoration tragen die Spuren der verschiedenen Familien, die später auf dem Gut herrschten. Das Bauwerk scheint als erstes Hindernis für die Winde gedacht gewesen zu sein, die auf der Straße zwischen Richelieu und Poitiers über die Ebene fegten. Seine imposante Höhe und seine ausgewogene Form machen es zu einem Glanzstück der Geschichte und Architektur der Renaissance. -Château d'Avanton is gebaseerd op een ouder gebouw en werd in de 16e eeuw gebouwd door François AUBERT, burgemeester van Poitiers. De architectuur en decoratie getuigen van de verschillende families die elkaar opvolgden op het landgoed. Dit bouwwerk lijkt te zijn ontworpen als een eerste obstakel tegen de winden die over de vlakte razen op de weg die Richelieu met Poitiers verbindt. De imposante hoogte en evenwichtige vorm maken het tot een van de parels van de Renaissance geschiedenis en architectuur. -Sur les bases d'un bâtiment plus ancien, le Château d'Avanton fut érigé au XVIème siècle par François AUBERT, maire de Poitiers. L'architecture et la décoration portent trace des différentes familles qui se sont ensuite succédé sur le domaine. Cet ouvrage semble avoir été conçu comme un premier obstacle aux vents qui balaient la plaine sur la route reliant Richelieu à Poitiers. Sa hauteur imposante et sa forme équilibrée en font un des fleurons de l'histoire et de l'architecture Renaissance. -Basado en un edificio más antiguo, el castillo de Avanton fue construido en el siglo XVI por François AUBERT, alcalde de Poitiers. La arquitectura y la decoración dan testimonio de las distintas familias que se sucedieron posteriormente en la propiedad. Esta construcción parece haber sido concebida como un primer obstáculo a los vientos que barren la llanura en la carretera que une Richelieu y Poitiers. Su imponente altura y su forma equilibrada la convierten en una de las joyas de la historia y de la arquitectura del Renacimiento. -Based on an older building, Château d'Avanton was built in the 16th century by François AUBERT, mayor of Poitiers. The architecture and decoration bear witness to the various families who subsequently succeeded each other on the estate. The structure seems to have been designed as an initial barrier to the winds sweeping across the plain on the road between Richelieu and Poitiers. Its imposing height and balanced form make it one of the jewels of Renaissance history and architecture.