. . . . . . "Guirlandes, nappes vichy et musiques entra\u00EEnantes\u2026 Cet \u00E9t\u00E9 encore, le Jardin du Mail se teinte d\u2019une ambiance guinguette. Deux dates \u00E0 noter dans les agendas pour profiter d\u2019une pause conviviale en plein coeur de Cholet."@fr . "Slingers, geruite tafelkleden en vrolijke muziek? Het is weer zover: in de Jardin du Mail heerst een gezellige openluchtcaf\u00E9-sfeer. Twee data om in je agenda te noteren voor een gezellig uitje in het hart van Cholet."@nl . "Ghirlande, tovaglie a quadretti e musica allegra? \u00C8 di nuovo estate, e il Jardin du Mail si tinge di un'atmosfera da guinguette. Due date da segnare in agenda per godersi una pausa in compagnia nel cuore di Cholet."@it . "Garlands, gingham tablecloths, and lively music? It\u2019s that time of year again\u2014the Jardin du Mail is taking on the atmosphere of a traditional open-air caf\u00E9. Mark these two dates on your calendars to enjoy a friendly break right in the heart of Cholet."@en . "\u00BFGuirnaldas, manteles a cuadros y m\u00FAsica animada? Ya est\u00E1 aqu\u00ED: el Jardin du Mail se ti\u00F1e de un ambiente de guinguette. Dos fechas que hay que apuntar en la agenda para disfrutar de un rato agradable en pleno centro de Cholet."@es . "Lichterketten, Vichy-Tischdecken und mitrei\u00DFende Musik? Es ist wieder soweit: Der Jardin du Mail versetzt sich in Guinguette-Stimmung. Zwei Termine, die man sich im Kalender vormerken sollte, um eine gesellige Auszeit mitten im Herzen von Cholet zu genie\u00DFen."@de . . .