"Mise en sc\u00E8ne d'Audrey Descarrega \"l'Avare\" au Divadlo Th\u00E9\u00E2tre de Marseille"@fr . . . . . . . . . . . "Mise en sc\u00E8ne d'Audrey Descarrega \"l'Avare\" au Divadlo Th\u00E9\u00E2tre de Marseille"@fr . "Diretto da Audrey Descarrega \"L'Avare\" al Divadlo Th\u00E9\u00E2tre di Marsiglia"@it . "Geregisseerd door Audrey Descarrega \"L'Avare\" in het Divadlo Th\u00E9\u00E2tre in Marseille"@nl . "Directed by Audrey Descarrega \"L'Avare\" at Divadlo Th\u00E9\u00E2tre, Marseille"@en . "Audrey Descarregas Inszenierung von \"L'Avare\" im Divadlo Th\u00E9\u00E2tre in Marseille"@de . "Dirigida por Audrey Descarrega \"L'Avare\" en el Divadlo Th\u00E9\u00E2tre de Marsella"@es . . "Na Labiche en Feydeau neemt het gezelschap Fil qui d\u00E9passe het op tegen Moli\u00E8re in een versie van L'Avare die zich afspeelt in het hart van het Spaanse platteland.\r\n\r\nDe oude Harpagon is bereid het geluk van zijn kinderen op te offeren voor zijn eigen gewin: hij houdt meer van goud en geld dan van liefde, meer dan van wat dan ook, misschien zelfs meer dan van zichzelf.\r\n\r\nHet enige wat overblijft is dat de mensen om hem heen zijn listen verijdelen, zodat ze eindelijk vrijuit kunnen liefhebben."@nl . "Apr\u00E8s Labiche et Feydeau, la troupe du Fil qui d\u00E9passe reprend Moli\u00E8re dans une version de l\u2019Avare plant\u00E9e au c\u0153ur de la campagne espagnole.\r\n\r\nLe vieil Harpagon est pr\u00EAt \u00E0 sacrifier le bonheur de ses enfants pour son profit : il aime l\u2019or et l\u2019argent plus que l\u2019amour, plus que tout, peut-\u00EAtre m\u00EAme plus que lui-m\u00EAme. \r\n\r\nReste \u00E0 son entourage \u00E0 d\u00E9jouer ses manigances pour enfin pouvoir aimer librement."@fr . "Nach Labiche und Feydeau nimmt die Truppe Le Fil qui d\u00E9passe Moli\u00E8re in einer Version von L'Avare wieder auf, die im Herzen der spanischen Landschaft angesiedelt ist.\r\n\r\nDer alte Harpagon ist bereit, das Gl\u00FCck seiner Kinder f\u00FCr seinen Profit zu opfern: Er liebt Gold und Geld mehr als die Liebe, mehr als alles andere, vielleicht sogar mehr als sich selbst.\r\n\r\nDie Menschen in seiner Umgebung m\u00FCssen seine Machenschaften durchschauen, um endlich frei lieben zu k\u00F6nnen."@de . "Dopo Labiche e Feydeau, la compagnia Fil qui d\u00E9passe affronta Moli\u00E8re in una versione de L'Avare ambientata nel cuore della campagna spagnola.\r\n\r\nIl vecchio Arpagone \u00E8 pronto a sacrificare la felicit\u00E0 dei suoi figli per il proprio tornaconto: ama l'oro e il denaro pi\u00F9 dell'amore, pi\u00F9 di tutto, forse anche pi\u00F9 di se stesso.\r\n\r\nA coloro che lo circondano non resta che sventare i suoi piani per poter finalmente amare liberamente."@it . "Tras Labiche y Feydeau, la compa\u00F1\u00EDa Fil qui d\u00E9passe aborda a Moli\u00E8re en una versi\u00F3n de L'Avare ambientada en plena campi\u00F1a espa\u00F1ola.\r\n\r\nEl viejo Harpagon est\u00E1 dispuesto a sacrificar la felicidad de sus hijos en beneficio propio: ama el oro y el dinero m\u00E1s que al amor, m\u00E1s que a nada, quiz\u00E1 incluso m\u00E1s que a s\u00ED mismo.\r\n\r\nS\u00F3lo falta que los que le rodean frustren sus planes para que por fin puedan amar libremente."@es . "After Labiche and Feydeau, the Fil qui d\u00E9passe troupe takes on Moli\u00E8re in a version of L'Avare set in the heart of the Spanish countryside.\r\n\r\nOld Harpagon is ready to sacrifice the happiness of his children for his own gain: he loves gold and money more than love, more than anything, perhaps even more than himself.\r\n\r\nAll that remains is for those around him to foil his schemes and finally be able to love freely."@en . . .