. . . . "Ne vous inqui\u00E9tez pas, son mari la pr\u00E9f\u00E8re sur sc\u00E8ne qu\u2019en cuisine.\nMarine Leonardi d\u00E9cortique avec cynisme et humour noir les contrari\u00E9t\u00E9s du quotidien, du couple en passant par la maternit\u00E9. Un spectacle lib\u00E9rateur dont vous sortirez en pensant: \u00AB j\u2019osais pas le dire \u00BB."@fr . "Non preoccupatevi, il marito la preferisce sul palco che in cucina.\nMarine Leonardi guarda con cinismo e umorismo nero alle frustrazioni della vita quotidiana, dalle relazioni alla maternit\u00E0. \u00C8 uno spettacolo liberatorio che vi lascer\u00E0 a pensare: \"Non avevo il coraggio di dirlo\"."@it . "Keine Sorge, ihrem Mann gef\u00E4llt sie auf der B\u00FChne besser als in der K\u00FCche.\nMarine Leonardi zerlegt mit Zynismus und schwarzem Humor die Widrigkeiten des Alltags, von der Ehe bis zur Mutterschaft. Eine befreiende Show, die Sie mit dem Gedanken verlassen werden: \"Ich konnte es nicht sagen\"."@de . "Don't worry, her husband prefers her on stage to in the kitchen.\nMarine Leonardi takes a cynical, blackly humorous look at the ups and downs of everyday life, from relationships to motherhood. It's a liberating show that will leave you thinking: \"I didn't dare say it\"."@en . "Maak je geen zorgen, haar man ziet haar liever op het podium dan in de keuken.\nMarine Leonardi werpt een cynische, zwart humoristische blik op de frustraties van het dagelijks leven, van relaties tot moederschap. Het is een bevrijdende show waarvan je denkt: \"Ik durfde het niet te zeggen\"."@nl . "No se preocupe, su marido la prefiere en el escenario que en la cocina.\nMarine Leonardi aborda con cinismo y humor negro las frustraciones de la vida cotidiana, desde las relaciones hasta la maternidad. Es un espect\u00E1culo liberador que le dejar\u00E1 pensando: \"No me atrev\u00EDa a decirlo\"."@es . . .