"Eva vous invite \u00E0 d\u00E9couvrir ses jardins aromatiques, m\u00E9dicinales et potagers. D\u00E9couverte de l'alambic et d\u00E9gustation de sirop aux plantes."@fr . . . . . . . . . . . "Eva vous invite \u00E0 d\u00E9couvrir ses jardins aromatiques, m\u00E9dicinales et potagers. D\u00E9couverte de l'alambic et d\u00E9gustation de sirop aux plantes."@fr . "Eva vi invita a scoprire i suoi orti aromatici, medicinali e vegetali. Scoprite l'alambicco e assaggiate lo sciroppo alle erbe."@it . "Eva invites you to discover her aromatic, medicinal and vegetable gardens. Discover the still and taste herbal syrup."@en . "Eva l\u00E4dt Sie ein, ihre Aroma-, Heil- und Gem\u00FCseg\u00E4rten zu entdecken. Entdecken Sie die Destillieranlage und probieren Sie Kr\u00E4utersirup."@de . "Eva nodigt je uit om haar aromatische, geneeskrachtige en groentetuinen te ontdekken. Ontdek de distilleerderij en proef de kruidensiroop."@nl . "Eva le invita a descubrir sus huertos arom\u00E1ticos, medicinales y de hortalizas. Descubra el alambique y pruebe el jarabe de hierbas."@es . . "On pousse le petit portail\u2026 et tout de suite, \u00E7a sent bon. Menthe froiss\u00E9e du bout des doigts, verveine qui accroche le soleil, plantes m\u00E9dicinales qui racontent des histoires. La visite des jardins d\u2019Am\u00E9nit\u00E9, c\u2019est une balade guid\u00E9e entre aromatiques, simples et potager, avec un vrai temps pour observer, toucher, sentir, reconna\u00EEtre. On parle propri\u00E9t\u00E9s, usages d\u2019hier et d\u2019aujourd\u2019hui, petites anecdotes de plantes et \u201Ctrucs\u201D faciles \u00E0 refaire \u00E0 la maison.\n\nAu fil du parcours, tu d\u00E9couvres aussi le m\u00E9tier de paysanne-herboriste : les techniques de culture, les r\u00E9coltes, puis tout ce qu\u2019on peut faire avec le vivant (s\u00E9chage, mac\u00E9rations, sirops\u2026), sans oublier les r\u00E8gles qui encadrent ces transformations. Moment fort : la rencontre avec l\u2019alambic. On comprend comment on extrait, ce que \u00E7a change, et pourquoi chaque plante a sa fa\u00E7on de livrer ses secrets.\n\nEt pour finir comme il se doit : d\u00E9gustation de sirops artisanaux aux plantes, puis passage en boutique pour prolonger l\u2019exp\u00E9rience.\n"@fr . "Je duwt het hekje open en meteen ruikt het heerlijk. Munt gewreven met je vingertoppen, verbena die de zon vangt, geneeskrachtige planten die verhalen vertellen. Een bezoek aan de tuinen van Am\u00E9nit\u00E9 is een wandeling met een gids langs aromatische planten, eenvoudige planten en moestuinen, met veel tijd om te observeren, aanraken, ruiken en herkennen. We vertellen over eigenschappen, vroegere en huidige toepassingen, kleine anekdotes over planten en eenvoudige trucjes die je thuis kunt toepassen.\n\nOnderweg leer je ook over het werk van een farmer-herbalist: kweektechnieken, oogsten en alles wat je met levende wezens kunt doen (drogen, macereren, siropen, etc.), zonder de regels voor deze transformaties te vergeten. Het hoogtepunt is de ontmoeting met de distilleerketel. We begrijpen hoe het extract wordt gemaakt, wat het verandert en waarom elke plant zijn eigen manier heeft om zijn geheimen prijs te geven.\n\nEn om in stijl af te sluiten: een proeverij van traditionele kruidensiropen, gevolgd door een bezoek aan de winkel om de ervaring uit te breiden.\n"@nl . "Empujas para abrir la puertecita... y enseguida huele delicioso. Menta frotada con las yemas de los dedos, verbena que atrapa el sol, plantas medicinales que cuentan historias. Una visita a los jardines de Am\u00E9nit\u00E9 es un paseo guiado por plantas arom\u00E1ticas, plantas sencillas y huertos, con mucho tiempo para observar, tocar, oler y reconocer. Hablamos de propiedades, usos pasados y presentes, peque\u00F1as an\u00E9cdotas de plantas y f\u00E1ciles \"trucos\" para hacer en casa.\n\nPor el camino, tambi\u00E9n conocer\u00E1 el oficio de agricultor-herborista: t\u00E9cnicas de cultivo, recolecci\u00F3n y todo lo que se puede hacer con los seres vivos (secado, maceraciones, jarabes, etc.), sin olvidar las normas que rigen estas transformaciones. El punto culminante es el encuentro con el alambique. Comprendemos c\u00F3mo se elabora el extracto, en qu\u00E9 se transforma y por qu\u00E9 cada planta tiene su propia manera de entregar sus secretos.\n\nY para terminar por todo lo alto: una degustaci\u00F3n de jarabes de hierbas tradicionales, seguida de una visita a la tienda para ampliar la experiencia.\n"@es . "Man schiebt das kleine Tor auf? und sofort riecht es gut. Minze, die mit den Fingerspitzen geknautscht wird, Eisenkraut, das die Sonne einf\u00E4ngt, Heilpflanzen, die Geschichten erz\u00E4hlen. Der Besuch der G\u00E4rten von Am\u00E9nit\u00E9 ist ein gef\u00FChrter Spaziergang zwischen Kr\u00E4utern, einfachen Pflanzen und Gem\u00FCsegarten, bei dem man Zeit zum Beobachten, Ber\u00FChren, Riechen und Erkennen hat. Wir sprechen \u00FCber die Eigenschaften der Pflanzen, ihre Verwendung in der Vergangenheit und heute, kleine Pflanzenanekdoten und einfache Tricks, die Sie zu Hause nachmachen k\u00F6nnen.\n\nIm Laufe des Rundgangs lernst du auch den Beruf der Kr\u00E4uterb\u00E4uerin kennen: die Anbautechniken, die Ernte und alles, was man mit dem Lebenden machen kann (Trocknen, Einweichen, Sirup?), ohne die Regeln zu vergessen, die diese Umwandlungen begleiten. Ein H\u00F6hepunkt ist die Begegnung mit dem Destillierapparat. Man versteht, wie man extrahiert, was das bewirkt und warum jede Pflanze auf ihre eigene Art und Weise ihre Geheimnisse preisgibt.\n\nUnd zum Abschluss: Verkostung von handwerklich hergestellten Kr\u00E4utersirups und ein Besuch im Laden, um das Erlebnis zu verl\u00E4ngern.\n"@de . "Si apre il cancelletto e subito si sente un profumo delizioso. Menta sfregata con la punta delle dita, verbena che prende il sole, piante officinali che raccontano storie. La visita ai giardini di Am\u00E9nit\u00E9 \u00E8 una passeggiata guidata tra piante aromatiche, piante semplici e orti, con tanto tempo per osservare, toccare, annusare e riconoscere. Parliamo di propriet\u00E0, usi passati e presenti, piccoli aneddoti sulle piante e facili \"trucchi\" da fare a casa.\n\nLungo il percorso, imparerete anche il mestiere del contadino-erborista: tecniche di coltivazione, raccolta e tutto ci\u00F2 che si pu\u00F2 fare con gli esseri viventi (essiccazione, macerazioni, sciroppi, ecc.), senza dimenticare le regole che governano queste trasformazioni. Il momento clou \u00E8 l'incontro con l'alambicco. Capiamo come si produce l'estratto, cosa cambia e perch\u00E9 ogni pianta ha il suo modo di trasmettere i suoi segreti.\n\nE per finire in bellezza: una degustazione di sciroppi tradizionali alle erbe, seguita da una visita al negozio per prolungare l'esperienza.\n"@it . "Push open the little gate? and right away, it smells delicious. Mint rubbed with your fingertips, verbena that catches the sun, medicinal plants that tell stories. A visit to the Am\u00E9nit\u00E9 gardens is a guided stroll through aromatic plants, simple plants and vegetable gardens, with plenty of time for observing, touching, smelling and recognizing. We talk about properties, past and present uses, little plant anecdotes and easy \"tricks\" to do at home.\n\nAlong the way, you'll also discover what it's like to work as a farmer-herbalist: cultivation techniques, harvesting, and everything that can be done with living things (drying, macerations, syrups, etc.), not forgetting the rules that govern these transformations. Highlight: the encounter with the still. We understand how the extract is made, what it changes, and why each plant has its own way of delivering its secrets.\n\nAnd to round things off in style: a tasting of artisanal herbal syrups, followed by a visit to the boutique to extend the experience.\n"@en . . .