. . "Was fr\u00FCher eine Herausforderung zwischen den Jugendlichen auf den Bauernh\u00F6fen war, ist heute ein Wettkampf zwischen den D\u00F6rfern. Und im Land der Herausforderungen stellt jeder seine Kraft gerne in den Dienst des Dorfes, dessen Ehre er verteidigt! Das Spiel ist ein fester Bestandteil der baskischen Seele.\n\nBaskische Kraftspiele mit zwei lokalen Teams :\nPr\u00FCfungen des Steinhebers, des Baumstammschneiders, des Seilziehers, des Strohhalmhebers am Flaschenzug, des Sackh\u00FCpfers, des Karrenhebers...\n\nEinige Spiele werden f\u00FCr die \u00D6ffentlichkeit zug\u00E4nglich sein!\n\nOrganisiert von der Vereinigung Alegera."@de . "Quella che era una sfida tra ragazzi della fattoria \u00E8 ora una competizione tra villaggi. E nella terra delle sfide, tutti mettono volentieri le proprie forze al servizio del villaggio di cui difendono l'onore! Il gioco \u00E8 parte integrante dell'anima basca.\n\nGiochi di forza baschi con la presenza di due squadre locali:\nSollevare pietre, tagliare tronchi, tirare la corda, tirare la paglia con la carrucola, corsa con i sacchi, tirare il carretto...\n\nAlcuni giochi saranno aperti al pubblico!\n\nOrganizzato dall'associazione Alegera."@it . "Wat vroeger een uitdaging was tussen boerenkinderen, is nu een wedstrijd tussen dorpen. En in het land van de uitdagingen stelt iedereen zijn krachten gewillig in dienst van het dorp waarvan hij de eer verdedigt! Het spel maakt deel uit van de Baskische ziel.\n\nBaskische krachtspelen met de aanwezigheid van twee lokale teams:\nStenen tillen, boomstammen hakken, touwtrekken, stro trekken met een katrol, zaklopen, karren trekken...\n\nSommige spelen zullen toegankelijk zijn voor het publiek!\n\nGeorganiseerd door de vereniging Alegera."@nl . "Lo que antes era un desaf\u00EDo entre granjeros es ahora una competici\u00F3n entre pueblos. Y en el pa\u00EDs de los desaf\u00EDos, todos ponen sus fuerzas al servicio del pueblo cuyo honor defienden El juego es parte integrante del alma vasca.\n\nJuegos de fuerza vascos con la presencia de dos equipos locales:\nLevantar piedras, cortar troncos, tirar de cuerdas, tirar de paja con polea, carrera de sacos, tirar de carros...\n\n\u00A1Algunos juegos estar\u00E1n abiertos al p\u00FAblico!\n\nOrganizado por la asociaci\u00F3n Alegera."@es . "What was once a challenge between farm kids is now a competition between villages. And in the land of challenges, everyone willingly puts their strength at the service of the village whose honor they defend! The game is an integral part of the Basque soul.\n\nBasque strength games with the presence of two local teams:\nTests of the stone lifter, trunk cutter, tug of war, straw lifter with a pulley, sack race, cart lifter...\n\nSome games will be open to the public!\n\nOrganized by the association Alegera."@en . "Ce qui \u00E9tait autrefois un d\u00E9fi entre les jeunes des fermes est aujourd'hui une comp\u00E9tition entre villages. Et au pays des d\u00E9fis, chacun met volontiers sa force au service du village dont il d\u00E9fend l'honneur ! Le jeu fait parti int\u00E9grante de l'\u00E2me basque.\n\nJeux de force basque avec la pr\u00E9sence de deux \u00E9quipes locales :\n\u00C9preuves du leveur de pierre, coupeur de tronc, tir \u00E0 la corde, leveur de paille \u00E0 la poulie, course aux sacs, leveur de charette...\n\nCertains jeux seront ouverts au public !\n\nOrganis\u00E9 par l'association Alegera."@fr . . . . .