"Do not hesitate to cross the library doors whether it be to borrow books or magazines, to get an internet connection or for a temporary event! The librarians welcome and guide you through your research."@en . "Que ce soit pour emprunter des livres et magazines, avoir un acc\u00E8s \u00E0 internet o\u00F9 lors d'une animation temporaire, n'h\u00E9sitez pas \u00E0 passer les portes de la m\u00E9diath\u00E8que ! Les biblioth\u00E9caires vous accueillent et vous guideront dans vos recherches."@fr . . . . . "Do not hesitate to cross the library doors whether it be to borrow books or magazines, to get an internet connection or for a temporary event! The librarians welcome and guide you through your research."@en . "Que ce soit pour emprunter des livres et magazines, avoir un acc\u00E8s \u00E0 internet o\u00F9 lors d'une animation temporaire, n'h\u00E9sitez pas \u00E0 passer les portes de la m\u00E9diath\u00E8que ! Les biblioth\u00E9caires vous accueillent et vous guideront dans vos recherches."@fr . "Of u nu boeken en tijdschriften wilt lenen, toegang wilt hebben tot het internet of wilt deelnemen aan een tijdelijke activiteit, aarzel niet om de mediatheek te bezoeken! De bibliothecarissen heten u welkom en begeleiden u bij uw onderzoek."@nl . "Ya sea para tomar prestados libros y revistas, tener acceso a Internet o participar en una actividad temporal, no dudes en venir a visitar la mediateca Los bibliotecarios le dar\u00E1n la bienvenida y le guiar\u00E1n en su investigaci\u00F3n."@es . "Se volete prendere in prestito libri e riviste, avere accesso a Internet o partecipare a un'attivit\u00E0 temporanea, non esitate a venire a visitare la mediateca! I bibliotecari vi accoglieranno e vi guideranno nelle vostre ricerche."@it . "Ob Sie B\u00FCcher und Zeitschriften ausleihen, einen Internetzugang haben oder an einer tempor\u00E4ren Veranstaltung teilnehmen m\u00F6chten, z\u00F6gern Sie nicht, durch die T\u00FCren der Mediathek zu gehen! Die Bibliothekarinnen hei\u00DFen Sie herzlich willkommen und helfen Ihnen bei Ihren Recherchen."@de . . . .