data:f22d0346-41c5-34e2-93e3-b1987cf943a9
Description

Description

Description
Description longue de la ressource.
Allemand (Allemagne) Früher war es ein altes Rathaus. Wenn die Mauern uns ihre Geschichte erzählen könnten? Heute findet jeden letzten Sonntag im Monat (von März bis Dezember) in diesen wunderschönen Hallen ein Bauernmarkt statt, auf dem Gemüsebauern, Metzger und Käser ihre Waren anbieten und den Geschmack des Guten teilen. Ich empfehle Ihnen übrigens die kleinen Herzen mit frischer Sahne, die man salzig, süß oder pur essen kann! Die Kinder werden das Ponyreiten lieben!
Néerlandais (Pays-Bas) Dit was ooit het stadhuis. Konden de muren ons de geschiedenis maar vertellen? Vandaag de dag wordt er elke laatste zondag van de maand (van maart tot december) een boerenmarkt gehouden onder deze prachtige overdekte hallen? Tuinders, varkensslagers en kaasmakers delen hun smaak voor lekker eten. Ik raad de hartjes met verse room aan, die hartig, zoet of gewoon gegeten kunnen worden! En kinderen zullen dol zijn op de ponyritjes!
Anglais It was once the town hall. If only the walls could tell us its history? Today, every last Sunday of the month (from March to December), a country market is held under these magnificent halls? market gardeners, pork butchers and cheese makers share their taste for good food. I recommend the little hearts with fresh cream, which can be eaten savory, sweet or plain! And kids will love the pony rides!
Espagnol En su día fue el ayuntamiento. Si las paredes nos contaran su historia.. Hoy en día, cada último domingo de mes (de marzo a diciembre), se celebra un mercado campestre bajo estas magníficas naves cubiertas... hortelanos, charcuteros y queseros comparten su gusto por la buena mesa. Recomiendo los corazoncitos con nata fresca, que se pueden comer salados, dulces o ¡simplemente! ¡Y a los niños les encantarán los paseos en poni!
Français (France) Elle était autrefois une ancienne mairie. Si les murs pouvaient nous conter son histoire… Aujourd’hui, chaque dernier dimanche du mois (de mars à décembre), un marché campagnard s’organise sous ces magnifiques halles… maraîchers, charcutiers, fromagers font partager le goût du bon. Je vous recommande d'ailleurs les petits coeurs à la crème fraîche on peut les manger salés, sucrés ou nature ! En plus les enfants adoreront les tours de poney !
Italien (Italie) Un tempo era il municipio. Se solo i muri ci raccontassero la sua storia? Oggi, ogni ultima domenica del mese (da marzo a dicembre), sotto queste magnifiche sale coperte si tiene un mercato contadino in cui ortolani, norcini e casari condividono il gusto per la buona tavola. Consiglio i cuoricini con panna fresca, che possono essere mangiati salati, dolci o semplici! E i bambini adoreranno le passeggiate sui pony!

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

Références

 Télécharger cette donnée