<:Description rdf:about="https://data.datatourisme.fr/f22abcd4-9122-3974-aaf7-2d196e91ea9c">
Konditoreiwaren, Schokolade, Eis. Handwerkliche Herstellung, regionale Spezialitäten.
Pastelero, chocolatero, heladero. Fabricación artesanal, especialidades regionales.
MEESTER HANDWERKSMAN. Banketbakker, chocolademaker, ijsmaker. Regionale specialiteiten: Baskische tourtières, pastis, canelés, lucifers van pijnboompitten, chocolade met Armagnac des Landes, bitterkoekjes, zelfgemaakt broodbeleg, stukjes gemonteerd, gesuikerde amandelen. Ambachtelijke productie van chocolade voor diabetici,
Partner van de grote chocolade VALRHONA.
MAESTRO ARTIGIANO. Pasticcere, cioccolatiere, gelataio. Specialità regionali: tourtières basche, pastis, canelés, fiammiferi di pinoli, cioccolato con Armagnac des Landes, amaretti, creme spalmabili fatte in casa, pasticcini, dragées. Produzione artigianale di cioccolato per diabetici,
Partner del grande cioccolato VALRHONA.
MAITRE ARTISAN. Pâtissier, Chocolatier, Glacier. Spécialités régionales tourtières basques, pastis, canelés, allumettes aux pignons, fabricant du chocolat à l'Armagnac des Landes, macarons, pâte à tartiner artisanale,pièces montées, dragées. Fabrication artisanale de chocolat pour diabétiques,
Partenaire du grand chocolat VALRHONA.
Homemade pastries, chocolates and ice creams. Traditionally made. Chocolate for diabetics, regional specialties Basque pork pies, pastis, cannelés, ‘allumettes aux pignons’. Maker of the ‘XL 40’ chocolate. Armagnac-based local specialties, macaroons, sugar-coated almonds. Partner of the famous VALRHONA chocolate.