. . "Levez le nez et immortalisez \u00E0 l'aide d'un appareil instantan\u00E9 ces grandes dames qui passent parfois inaper\u00E7ues : les fa\u00E7ades !\nUn temps pour observer, conserver, et enfin dessiner la ville dans ses pettis d\u00E9tails."@fr . "Raise your nose and use your instant camera to immortalize those grand ladies who sometimes go unnoticed: facades!\nA time to observe, preserve and finally draw the city in all its tiny details."@en . "Heben Sie die Nase und verewigen Sie mithilfe einer Sofortbildkamera die gro\u00DFen Damen, die manchmal unbemerkt bleiben: die Fassaden!\nEine Zeit zum Beobachten, Bewahren und schlie\u00DFlich zum Zeichnen der Stadt in ihren kleinsten Details."@de . "Alzate lo sguardo e scattate un'istantanea a quelle grandi signore che a volte passano inosservate: le facciate!\nUn momento per osservare, conservare e infine disegnare la citt\u00E0 in tutti i suoi piccoli dettagli."@it . "Mire hacia arriba y tome una instant\u00E1nea de esas grandes damas que a veces pasan desapercibidas: \u00A1las fachadas!\nUn momento para observar, conservar y finalmente dibujar la ciudad en todos sus peque\u00F1os detalles."@es . "Kijk omhoog en maak een kiekje van die grootse dames die soms onopgemerkt blijven: de gevels!\nEen tijd om de stad in al haar kleine details te observeren, te bewaren en uiteindelijk te tekenen."@nl . . . . . . .