"Les march\u00E9s aux fleurs ont de tous temps rythm\u00E9 la vie des Marseillais. celui du Vieux-Port est agr\u00E9able on n'y trouve \u00E9galement des plantes vertes."@fr . "The flower markets have always punctuated the life of the people of Marseilles. The one in the Old Port is pleasant, and there are also green plants."@en . "Los mercados de flores siempre han jalonado la vida de los marselleses. El del Vieux-Port es agradable y en \u00E9l tambi\u00E9n se pueden encontrar plantas verdes."@es . . . . . . . "Les march\u00E9s aux fleurs ont de tous temps rythm\u00E9 la vie des Marseillais. celui du Vieux-Port est agr\u00E9able on n'y trouve \u00E9galement des plantes vertes."@fr . "Der Blumenmarkt im Alten Hafen ist ein angenehmer Markt, auf dem man auch Gr\u00FCnpflanzen findet."@de . "Bloemenmarkten hebben altijd het leven van de inwoners van Marseille gekenmerkt. Die in de Vieux-Port is een aangename markt waar ook groene planten te vinden zijn."@nl . "I mercati dei fiori hanno sempre scandito la vita dei marsigliesi. Quello del Vieux-Port \u00E8 un mercato piacevole dove si possono trovare anche piante verdi."@it . "The flower markets have always punctuated the life of the people of Marseilles. The one in the Old Port is pleasant, and there are also green plants."@en . "Los mercados de flores siempre han jalonado la vida de los marselleses. El del Vieux-Port es agradable y en \u00E9l tambi\u00E9n se pueden encontrar plantas verdes."@es . . "Los mercados de flores siempre han jalonado la vida de los marselleses. El del Vieux-Port es agradable y en \u00E9l tambi\u00E9n se pueden encontrar plantas verdes.\r\n\r\nEl mercado se celebra como antes, es decir, dos veces por semana, el martes y el s\u00E1bado.\r\n\r\nEl horario no cambia: las ventas abren a las 8h y cierran a las 13h.\r\n\r\nEl Mercado de las Flores se celebra los s\u00E1bados hasta finales de agosto en la parte baja de la Canebi\u00E8re y no en el Quai de la Fraternit\u00E9, debido a la peatonalizaci\u00F3n del Quai du Port.\r\n\r\nDurante la Feria de Santon, el mercado de flores de los s\u00E1bados por la ma\u00F1ana en el Quai du Port se celebrar\u00E1 bajo la Ombri\u00E8re."@es . "I mercati dei fiori hanno sempre scandito la vita dei marsigliesi. Quello del Vieux-Port \u00E8 un mercato piacevole dove si possono trovare anche piante verdi.\r\n\r\nIl mercato si svolge come prima, cio\u00E8 due volte alla settimana, il marted\u00EC e il sabato.\r\n\r\nL'orario rimane invariato: le vendite si aprono alle 8.00 e si chiudono alle 13.00.\r\n\r\nIl mercato dei fiori si tiene il sabato fino alla fine di agosto in fondo alla Canebi\u00E8re e non sul Quai de la Fraternit\u00E9, a causa della pedonalizzazione del Quai du Port.\r\n\r\nDurante la Fiera di Santon, il mercato dei fiori del sabato mattina sul Quai du Port si terr\u00E0 sotto l'Ombri\u00E8re."@it . "Les march\u00E9s aux fleurs ont de tous temps rythm\u00E9 la vie des Marseillais. celui du Vieux-Port est agr\u00E9able on n'y trouve \u00E9galement des plantes vertes.\r\n\r\nLe march\u00E9 se d\u00E9roule comme auparavant, c'est \u00E0 dire deux fois par semaine, le mardi ainsi que le samedi.\r\n\r\nLes horaires restent inchang\u00E9s : ouverture des ventes \u00E0 8 heures et fin des ventes \u00E0 13 heures.\r\n\r\nLe March\u00E9 aux Fleurs se tient les samedis jusque fin ao\u00FBt au bas de la Canebi\u00E8re et non sur le Quai de la Fraternit\u00E9, en raison de la pi\u00E9tonnisation du quai du Port.\r\n\r\nDurant la dur\u00E9e de la foire aux Santons, le march\u00E9 aux fleurs du samedi matin situ\u00E9 sur le quai du Port se tiendra sous l'Ombri\u00E8re."@fr . "The flower markets have always punctuated the life of the people of Marseilles. The one in the Old Port is pleasant, and there are also green plants.\r\n\r\nThe market takes place as before, that is to say twice a week, on Tuesdays and Saturdays.\r\n\r\nThe timetable remains unchanged: sales open at 8 am and close at 1 pm.\r\n\r\nThe Flower Market is held on Saturdays until the end of August at the bottom of the Canebi\u00E8re and not on the Quai de la Fraternit\u00E9, due to the pedestrianization of the Quai du Port.\r\n\r\nDuring the Santons fair, the Saturday morning flower market located on the Quai du Port will be held under the Ombri\u00E8re."@en . "Bloemenmarkten hebben altijd het leven van de inwoners van Marseille gekenmerkt. Die in de Vieux-Port is een aangename markt waar ook groene planten te vinden zijn.\r\n\r\nDe markt vindt plaats zoals voorheen, d.w.z. twee keer per week, op dinsdag en zaterdag.\r\n\r\nHet tijdschema blijft ongewijzigd: de verkoop opent om 8.00 uur en sluit om 13.00 uur.\r\n\r\nDe bloemenmarkt wordt tot eind augustus op zaterdagen gehouden onderaan de Canebi\u00E8re en niet op de Quai de la Fraternit\u00E9, vanwege de autovrije Quai du Port.\r\n\r\nTijdens de Santon Fair wordt de zaterdagochtend bloemenmarkt op de Quai du Port gehouden onder de Ombri\u00E8re."@nl . "Der Blumenmarkt im Alten Hafen ist ein angenehmer Markt, auf dem man auch Gr\u00FCnpflanzen findet.\r\n\r\nDer Markt findet wie fr\u00FCher zweimal pro Woche statt, d.h. dienstags und samstags.\r\n\r\nDie \u00D6ffnungszeiten bleiben unver\u00E4ndert: Verkaufsbeginn um 8 Uhr und Verkaufsende um 13 Uhr.\r\n\r\nDer Blumenmarkt findet bis Ende August samstags unten auf der Canebi\u00E8re statt und nicht auf dem Quai de la Fraternit\u00E9, da der Quai du Port zur Fu\u00DFg\u00E4ngerzone erkl\u00E4rt wurde.\r\n\r\nF\u00FCr die Dauer der Foire aux Santons findet der Blumenmarkt am Samstagmorgen auf dem Quai du Port unter dem Ombri\u00E8re statt."@de . . .